English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Задний ход

Задний ход tradutor Espanhol

222 parallel translation
Задний ход!
¡ Paren!
Задний ход.
Marcha atrás.
- Задний ход не работает.
- No funciona la reversa.
" Чтобы дать задний ход... возьмитесь за нижнюю половину руля.
" Para retroceder una casa rodante coloque su mano debajo del volante.
Можно я выйду через задний ход?
Permítanme salir por la parte trasera.
Задний ход!
¡ Cohetes marcha atrás!
- Задний ход!
¡ Cohetes marcha atrás!
Машинное отделение, задний ход.
Sala del reactor, llévennos hacia atrás.
Заело на задний ход.
Parece que se ha atascado la marcha atrás.
Ну и чего он даёт задний ход?
¿ Pero que es lo que se cree?
- Задний ход может взорвать их.
Quizá explotemos.
- Задний ход.
- Marcha atrás.
- Полный задний ход.
- Todos los motores en reversa.
- Вы дали задний ход?
- ¿ Invirtió los controles?
Скотти, задний ход.
Scotty, reactores marcha atrás.
- А если они выскользнут через задний ход?
¿ Y si salen por detrás?
Когда я освобожу, давайте задний ход.
Cuando lo desenganche... dé marcha atrás.
Это вторая, третья, четвёртая - не то чтобы она тебе когда-нибудь понадобилась - и задний ход.
Ésta la segunda tercera, cuarta. Nunca la usarás igual. Y marcha atrás.
Как машина, ты включаешь задний ход.
Como un auto. Metes la reversa.
Мы уйдем через задний ход.
Nos iremos por la puerta trasera.
Я боюсь, что O'Connor решил дать задний ход... и уйти из группы.
Me temo que O'Connor decidió... reducir el grupo de estudio.
Хупер, задний ход!
¡ Hooper, da marcha atrás!
А ты когда дал задний ход?
¿ Qué te has arriesgado a hacer tú?
Но перед лицом истины он дает задний ход.
Pero retrocedió ante la verdad.
Задний ход, затем полный вперёд и врезайся в полицейскую машину.
Marcha atrás a todo gas y embista ese coche de policía.
Затем он дал задний ход и переехал запястье моей матери.
Luego fue en reversa sobre la muñeca de mi madre.
Где задний ход?
¿ Dónde está la marcha atrás?
Задний ход.
Todo a popa.
Ну, может быть... небольшое столкновение... когда экзаменатор попросил меня дать задний ход.
Ah, bien tal vez un pequeño topetazo cuando el examinador me hizo retroceder... sin importancia.
Мари, девочка моя,.. ... ты же не станешь давать задний ход перед этой старой жабой!
"Marie, no vas a amedrentarte ante este sapo, iánimo!"
Нажми на тормоз... Теперь - задний ход...
Frena y mete reversa.
Думаю, тогда в Уорнер Бразерс дали задний ход. Они же понимали, что почти всех нас убьют. Мы тогда были глуповаты.
Creo que Warner Brothers abandonó el proyecto porque pensaron que la mayoría terminaríamos muertos, porque éramos muy estúpidos.
5-0 идут через задний ход!
5-0 por la entrada trasera!
Включи задний ход и дай газ.
Pon marcha atrás y acelera.
Где задний ход?
- ¿ Cómo es marcha atrás?
Потом ему говорили : " Так, задний ход - зеленая кнопка.
Dirían, " derecha, retorno es el botón verde.
Давай нажимай задний ход ".
Entonces dirían, "bien, pulsa retorno,"
" Жми задний ход! . И он возвращается назад.
"Pulsa retorno." Vuelve.
- Задний ход!
-! Retorno ¡
Всё, что приходит в твою жизнь через парадный, уйдёт через задний ход.
Todo lo que entra a tu vida por la puerta de adelante saldrá por la de atrás.
- Ты потеряла разум. Мама, мне надо обмануть полицию. Я выйду через задний ход.
Necesito que distraigas a la policía.
Разве ты не должен сигналить, когда вот так резко даёшь задний ход?
No deberías hacer el ruido de un pitido cuando quieres detenerte?
Ускорители, задний ход!
- ¡ Marcha atrás!
Задний ход давай!
Retrocede.
Дайте задний ход, немедленно!
Generadores de reserva.
Вижу, кто-то уже решил дать задний ход.
Yo os he avisado.
Задний ход! Живо!
¡ Haga retroceder este tren!
- Задний ход, полскорости.
- Hacia atrás, despacio.
Задний ход, полная скорость. Полная скорость.
A toda velocidad.
Время дало задний ход.
Un reverso temporal?
Задний ход!
Mete la marcha atrás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]