Заключённого tradutor Espanhol
644 parallel translation
Мы сейчас допрашиваем заключённого.
Estamos interrogando al prisionero.
Доброе утро, сэр. Вот документы заключённого.
Aquí está el modelo de encarcelamiento.
- Вы готовы принять заключённого?
- ¿ Acepta Ud. al prisionero, señor?
Где офицер, который примет заключённого?
¿ Es ése el oficial encargado del prisionero?
Приметы второго заключённого.
" 2do Evadido : Costa Valdés, 20 años. 1,80.
Шеф просит заключённого назад.
El alcaide dice que vuelvas a llevar al prisionero arriba.
Я бы хотел повидать заключённого.
Quiero ver al preso.
Я привёз заключённого из военной тюрьмы в Батавии.
He traído un prisionero de la prisión militar de Batavia.
Теперь вы будете проверять каждого заключённого, кто просится к доктору..
Desde ahora, inspeccionaréis a todos los... prisioneros para aseguraros de que no mienten.
Приведите заключенного Райценштайна.
"Hay que soltar al preso Von Reizenstein."
Песня заключенного.
La canción del prisionero. Balada para violín.
Зачем? Это было связано с побегом заключенного.
Tuvo que ver con la fuga de un prisionero.
Разумеется, вы можете подписать распоряжение о заключении под стражу, однако завтра же я предоставлю вам предписание о представлении заключенного в суд.
- Claro que puede firmar... los documentos de confinamiento, pero traeré un hábeas corpus.
Пришел допросить заключенного Барраса.
Vengo a interrogar al preso Marat.
Приведите заключенного Франсуа Барраса!
Traed al preso François Marat.
Он допрашивает меня как заключенного.
El me cuestionó como empleado.
- Отойди от заключенного!
- ¡ Apártense del prisionero!
Охрана из шести вооруженных солдат. По два на каждого заключенного.
Habrá una guardia de 6 hombres armados. 2 por cada prisionero.
Номер заключенного это одна часть информации, которую он может дать.
Los soldados los llamaban números de reserva para el santuario Yasukuni.
Полковник Добрик, уведите заключенного.
Coronel Dobrik, escolte el prisionero.
Участники nрибунала, доказательств уже более чем достаточно для вынесения приговора этому человеку, но важно добавить, что психометрической экспертизой установлено, эта булава была в правой руке заключенного.
Miembros del tribunal, las pruebas ya ofrecidas son más que suficientes... para asegurar la condena de este hombre. Pero añadid a ello, el hecho de que bajo examen psicométrico, esta maza fue encontrada en la mano derecha del prisionero.
- на бывшего заключенного.
Pareces más un ex-convicto. - ¿ Qué estás diciendo?
Скажет ли Защита что-нибудь еще от имени заключенного?
Tiene la defensa algo más que decir en favor de los prisioneros?
Согласно озвученному им намерению спастись при первой возможности, необходимо держать заключенного связанным по руками и ногам все время.
En una declaración precedente, había dicho que debido a la intención manifiesta de huir a la primera oportunidad, se creyó necesario tener al prisionero atado de pies y manos en todo momento.
Мы не можем найти заключенного.
No podemos localizar a uno de nuestros reclusos.
Вы признаете заключенного виновным или нет?
¿ Se encuentra al acusado culpable o no culpable?
У которого заключенного этот штандарт? Пока что это мой секрет.
Quien se encargó de este estandarte estaba muy cerca de los consejeros del príncipe, estaría de acuerdo?
Майор защищался от напавшего на него заключенного, сэр.
Vi que el prisionero atacó al comandante y le obligó a defenderse.
Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут извинить.
El prisionero es culpable de haber violado las leyes. Su poca experiencia y su espíritu rebelde no es excusa.
Во мне до сих пор видят еще одного заключенного.
Yo paso por un prisionero ordinario.
Обыскать заключенного.
Revisen al prisionero inmediatamente.
Приведите заключенного на мост.
Traigan al prisionero al puente.
Приведите заключенного!
Doctor, yo...
Генерал, я не перебежчик! Меня взяли в плен шайены и держали, как заключенного.
Los Cheyenne me capturaron, me tenían prisionero.
- Я прошу вас временно передать мне вашего заключенного.
Voy a pedirte que me entregues al prisionero por un tiempo.
Получение такого заключенного для меня очень важно.
Obtener la custodia de ese preso es muy importante para mí.
Вы избавитесь от политически опасного заключенного и подтвердите легенду, что отсюда нельзя сбежать с первой попытки.
Usted se libraría de un prisionero político peligroso... y fomentaría la leyenda de que es imposible escapar de aquí.
Поверит, когда увидит заключенного оргона.
Oh, sí, lo hará cuando vea el prisionero Ogron.
- Привести заключенного?
- Con permiso, señor, el prisionero?
Знаете ли вы заключенного?
¿ conoce al prisionero?
Мы пронумеровали каждого заключенного и офицер, возвращавшийся в лагерь с наибольшим количеством выживших, выигрывал бутылку шнапса.
El oficial que volvía con más supervivientes de la cantera, ganaba una botella de licor.
Имущество заключенного.
Las pertenencias de los prisioneros.
У меня есть полная власть замучить и убить любого заключенного, который не исполняет моих приказов.
Tengo completa autoridad para torturar y matar a cualquier prisionero que no cumpla... absolutamente con mis órdenes.
Сканирование обнаружило источник энергии, расположенный ниже левого локтя заключенного.
El escáner detecta una fuente de energía. Localizada debajo del codo del prisionero.
Удалите объект с запястья заключенного.
Retira los objetos de la muñeca izquierda del prisionero.
Приметы второго заключенного.
" 2do Evadido :
Перевод заключенного из тюремного блока 1138.
Trasladamos a este preso desde el bloque 1138.
Ты приказал сегодня освободить заключенного из Исправительного Центра, зачем?
Ordenaste que un prisionero fuera liberado hoy del Centro de Corrección, ¿ por qué?
Ни одна система права не признает соглашения, заключенного по принуждению.
La ley no reconoce acuerdos concertados a la fuerza.
Учитель взял заключенного, чтобы служить нам.
El maestro puso a un prisionero a nuestra disposición.
Привёл еще одного заключенного.
Un prisionero para Las celdas.
заключенный 133
заключённый 34
заключенная 70
заключённая 37
заключенные 72
заключённые 35
заключенных 41
заключается в том 83
заключение 49
заключить сделку 16
заключённый 34
заключенная 70
заключённая 37
заключенные 72
заключённые 35
заключенных 41
заключается в том 83
заключение 49
заключить сделку 16