И как это называется tradutor Espanhol
96 parallel translation
[Смех] И как это называется?
¿ Cómo se llama?
— И как это называется?
¿ Cómo se llama esto?
- И как это называется?
- ¿ Qué era esa cosa?
Ну и как это называется?
- ¿ Qué crees que haces?
- И как это называется?
- Si ves es que miras.
Спасибо, конечно, но у меня есть те самые прочные отношения, и мы не поли... аморфны, или как это называется.
Gracias, de hecho yo estoy embarcada en una de esas'relaciones serias'y nosotras no somos polimórficas ni nada...
И как это называется, терапия из засады?
¿ Cómo llamas a esto, terapia de emboscada?
- Да? И как это называется?
- ¡ Oh, sí, como se llama eso?
Боже, ну и как это называется?
¡ Santo Dios! ¿ Qué?
Ну и как это называется?
¿ Qué tal te parece eso?
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, Mona va tener una reunión en nuestra casa más tarde, ella y Freddy Beale y algunos más, tendrán una fiesta o como se llame.
И как по-твоему это называется?
¿ Cómo se le llama a eso?
Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза.
Una gran fatiga intelectual puede prolongar esta fase... llamada "paradójica".
И, и эти странные как их там, эти вот здесь, это называется теннисная ракетка.
Y esa cosa rara, no sé cómo se llama. Y aquella raqueta de tenis.
Потому это так и называется, это... не зависит от того, как делают операцию.
¿ Con respecto a la "víbora"? - Sí. ¿ Es hereditaria?
Вашим ученым еще предстоит открыть как нейронные сети создают мыслительный процесс,..... не говоря уже о том, как обрабатывается мозгом человека двумерные изображения, попадающие на сетчатку глаза и превращающиеся потом в трехмерное, это называется это восприятием.
Sus científicos aún tienen que descubrir cómo las redes neurales crean timidez ni hablar de cómo la mente humana procesa imágenes de retina bidimensionales en el fenómeno tridimensional conocido como percepción.
И что это? Как называется?
Entra muy bien. ¿ Qué es?
Это было как... как это называется, когда все выглядит смешно и глупо?
Fue algo... ¿ cómo se dice cuando algo acaba siendo gracioso?
Я не знаю, как это называется, только то, что это используется в одной из их священных игр, и оно очень тяжёлое.
No sé su nombre. Sólo sé que se usa en sus ritos sagrados y es muy pesado.
Если всю жизнь жевать одно и то же, знаешь,.. ... как это называется?
Si tuvieras que comer lo mismo por el resto de tu vida...
Как нас примут Морин и ее друзья, если ты рассказал всему классу о моей слабости, своей глупой аллергии, и коже ящерицы Нила? Это называется псориаз, и 10 % людей страдают от этого. ЭЙ.
¿ Cómo vamos a entrarle a Maureen y sus amigas si le cuentas a toda la clase... lo de mis desmayos, tus estúpidas alergias, y la piel de lagarto de Neal?
- И всё же это как-то называется.
- Pudiste llamar.
И как же тогда это называется? Я спешу.
Perdóname, pero no me voy a asustar por un rumor de bachillerato.
И знаешь, как это называется, дружище? Это называется "рост".
A eso lo llaman madurez.
- Ну вот, и как это называется?
- ¿ Cómo le llamas a eso?
О, и как же это называется?
¿ Qué rayos es eso?
Это называется, как сказала бы моя дорогая пожилая матушка, двойной проеб и куча дерьма.
Esto es, como diría mi querida madre, gilipollez doble con patatas de mierda
- Это называется саботаж, это выглядит, как будто на вас нападает враг, заставляет народ подняться и "махать флагами"
Es lo que se llama política de Bandera Falsa. Haciendo que parezca como si el enemigo te ha atacado. consigues que todos tus ciudadanos se cabreen y ondeen banderas Americanas.
Она отменила свадьбу и бросила тебя ради того, чтобы быть художником в Сан-Франциско. Как это называется?
Ella canceló la boda y te abandonó para irse a San Francisco a ser pintora. ¿ Cómo llamas a eso?
Знаешь, меня мало волнует, как это называется в Висконсине, где ты жил около озера и не имел со мной ничего общего.
Bueno, no me importa cómo lo digan en New Glarus, Wisconsin, donde vives junto a un lado y no tienes nada en comun conmigo.
Пару месяцев назад я делал очередную поставку, и она показала мне это... Вы знаете, как... Как называется штука, которую прикалывают на одежду?
Hace un par de meses, estaba haciendo una entrega y ella me mostró este, ya saben, como un prendedor que pones, ya sabes, ¿ cómo le dices al- -
Я проверила в Интернете и.. Это выглядит, как его симптомы похожи на то, что называется Тур.. Синдром Туретта?
Estuve mirando en internet, y sus síntomas se parecen a los de una enfermedad llamada "síndrome de Tourette".
Как бишь их там... но эта лавочка закрылась, и теперь звезды, это, больше не... как это называется...
Eso es todo... Cerrar la tienda y las estrellas, ya sabes, ellas no que... no...
Я ваш преподаватель естествознания, или, как вы знаете, теперь это называется наука о жизни и земле.
Ahora las llaman Ciencias de la Tierra.
Например, есть одно видео - там мама и семеро ее детей, то есть у нее семерняшки или как там это называется.
Hay uno que de verdad me gusta en el que hay una madre con sus seis bebés. Tiene septillizos o como se llamen y los tiene a todos echados a su alrededor.
Этот эксперимент, над которым я работал, называется - Атлас, и, как вы видите, это поверхность сооружений.
Este es mi experimento, el experimento en el que trabajo, Atlas, y lo que ven es sólo los edificios de la superficie.
Это неслыханно, перед тем, как уехать, он намеренно выпустил коров из не знаю, как это называется, и они разбрелись.
Es increíble, pero al marcharse dejó salir a las vacas de... no sé... como se llame y escaparon. ¡ Maldición!
Это как раз и называется кража.
Eso, mi amigo, es robo.
- Ну, и как это называется?
¿ Sabes qué es esto?
Она называется "Тойота Ай-Кью" и это величайший скачок в проектировании маленьких машин с тех самых пор, как "Динки" обанкротилась. ( Речь идет о производителе моделек. )
Se llama Toyota IQ y es el mayor avance en diseño de autos chicos desde que Dinky desapareció ( NT : fabricante de réplicas de autos a escala )
Как это называется, когда туберкулез поражает позвоночник? И как зовут африканского центрового НБА который, блокируя бросок, делал вот так?
¿ Y cómo se llamaba aquel centro africano de la NBA que hacía esto cada vez que bloqueaba un tiro?
И когда кто-то не так на тебя смотрит у тебя совсем не появляется желания отрезать им голову, да? ! Знаешь, как это называется?
¿ Quieres saber cómo se llama eso?
Общие знания, такие как язык и факты, это называется семантическая память.
El conocimiento general, como el lenguaje y los hechos, es llamada memoria semántica.
Это как раз и называется "быть друзьями с привилегиями".
y a esto se le llama ser amigos con beneficios
И это так и идёт в обоих направлениях, как отражение зеркала в зеркале, потому что все создатели фильмов и есть Иисус, и все их камеры и есть Бог, и фильм называется "ЭБЕД"
Y sigue así todo el tiempo en ambas direcciones, como un espejo en otro espejo, porque todos los directores de cine son Jesús, y todas sus cámaras son Dios, y la película se llama ABED...
– И как это всё называется?
Bueno, ¿ cómo llamas a esto entonces?
Это называется дамской сумочкой, и как известно каждой женщине, она может хранить все что угодно от мобильного телефона до женских романов... и наиболее необходимых лекарств.
Se llama bolso, y como toda mujer sabe, puede llevar cualquier cosa, desde un móvil personalizado, o un libro de romances, hasta la necesitada medicación.
Нет, это называется "запасливость", и, если ты откажешься от помощи, то я не знаю, как долго я смогу с тобой быть.
No, se llama síndrome de Diógenes y si no buscas ayuda no se cuánto tiempo podré seguir contigo.
Я думаю, это называется сбить с толку и выиграть время, чтобы разобраться, до того, как всё закончится отправкой этого парня в федеральную тюрьму.
Creo que el término técnico es liar un poco el trabajo y ganar tiempo para investigar antes de que acabemos mandando al chico a una prisión federal.
И как по-твоему, это называется?
¿ Qué hora de llegar es ésta?
- И как же это называется?
- ¿ De nuevo, cómo se llama esto?
и как все прошло 43
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как ты думаешь 77
и как можно быстрее 46
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как ты думаешь 77
и как можно быстрее 46
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и как 1002
и какая 93
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и какой же 94
и как ты себя чувствуешь 25
и какое 70
и как ты 60
и как 1002
и какая 93
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и какой же 94
и как ты себя чувствуешь 25
и какое 70
и как ты 60
и как прошло 61
и каково это 90
и как же 220
и какая разница 31
и каким 138
и как оно 73
и как он 94
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25
и каково это 90
и как же 220
и какая разница 31
и каким 138
и как оно 73
и как он 94
и какие же 40
и как следствие 18
и какой план 25