И отлично tradutor Espanhol
3,463 parallel translation
Ну, ты можешь остаться дома и прятаться от Грейсонов, или можешь пойти и отлично провести время со мной.
Bueno, puedes quedarte en casa y esconderte de los Grayson, o puedes salir y pasar un tiempo fabuloso conmigo.
Вот и отлично.
Buen hombre.
Вот и отлично, потому что я не особенно много работаю с психами.
Perfecto porque en realidad no lidio con muchos locos.
Ну и отлично.
Sí, está bien.
Вот и отлично.
Excelente.
Вот и отлично.
- ¿ Qué?
- [Нюхач] Вот и отлично.
- Maravilloso.
Ну вот и отлично, а теперь за дело.
¡ Eso es! Ahora vamos por ese tipo.
Счастливее в жизни не бывал, ну и отлично провожу время наедине с собой.
Jamás estuve tan feliz. Me lo estoy pasando increíble conmigo mismo.
Отлично, теперь у нас ещё и представитель ЛГБТС.
Perfecto, ahora tenemos representada a la comunidad LGTBC.
Отлично. И кто их угнетал?
Vale. ¿ Opresión de quién?
Я знаю, что он фотожурналист. Я знаю, что он потрясающий и мы отлично поладили.
Mira, sé que es reportero gráfico, sé que es asombroso y que conectamos.
Официально нет, и короны нет, но по сути всё именно так. Отлично.
Sin título oficial, pero eso parece bastante acertado, si.
Допустим у меня есть... отлично настроенный гей-радар и.
Bueno, digamos que tengo... un "gaydar" bien calibrado. Y...
Но я предпочту отлично потусить и надеюсь, что ты ко мне присоединишься и повеселишься вместе со мной.
Pero voy a optar por disfrutar como un loco, y espero que tú vengas conmigo y también te lo pases en grande.
Ого, ты бы стала отличной гимнасткой, если бы у тебя были деньги, тренер и грудь поменьше.
Vaya, podrías haber sido una gran gimnasta, si hubieras tenido dinero, entrenadores y una reducción de pecho.
Отлично. И как теперь мы достанем телефон Лили?
Genial. ¿ Cómo vamos a recuperar el teléfono de Lily ahora?
Отлично, я пойду на Дисциплинарную Комиссию и получу наши документы.
Genial. Yo iré al comité disciplinario para conseguir nuestros archivos.
"Ребята и куколки" ( мюзикл ) Отлично выкрутилась.
Chicos... y Muñecas. Bien resuelto.
- Ты хорошо себя чувствуешь? - Я отлично себя чувствую большую часть времени. А если плохо, я звоню своему наставнику и иду на встречу.
Me siento realmente bien la mayoría del tiempo y cuando me siento mal, llamo a mi padrino y voy a una reunión.
Отлично, так... тогда объясни, почему ты пригласила на свадьбу её с парой и собираешься позвать меня с парой?
Bien, así que... así que, ¿ por qué la has invitado a tu boda con un acompañante y vas a invitarme a mí con un acompañante?
И как бы там ни было, ты отлично себя показала.
Y, mira, de cualquier manera, estuviste genial.
Мы были близки к победе, но он отлично провёл свою кампанию, и, думаю, из Боба получится потрясающий мэр.
Estuvo muy cerrado, pero corrió una gran carrera, y creo que Bob va a ser un alcalde increíble.
Отлично, ну и что мне для этого надо сделать?
Genial, bien, ¿ qué tengo que hacer?
Это интересно, потому что когда Кара и ее маленькая банда похитили меня. Ее способности казалась работают просто отлично
Eso es interesante, porque cuando Cara y su pequeña banda me secuestraron sus poderes parecía que estaban funcionando muy bien.
Отлично, еще и от него теперь прятаться.
Genial, ahora tengo que esconderme de él, también.
Это отлично, я рад, что вы насладились курицей и любите предсказуемость, но мы здесь разговариваем о Вашей дочери.
Eso es genial, me alegro de que disfrutase su pollo y le gusta la previsibilidad, pero estamos hablando de su hija aquí.
И правда отлично видно соседний дом.
Realmente se puede ver el edificio de enfrente muy claramente.
Он хорошо считает в игре Го и выглядит отлично
Él está calculando bien con el go-stop y creo que ha mejorado mucho.
Отлично! Подними трубку и начни обзвон!
Toma el teléfono y comienza a marcar.
И ты отлично справишься.
Te vas a lucir.
Все классно и все отлично
Todo es genial, cuando eres parte de un equipo.
Отлично. Так и сделаем.
Fresco, que es un plan.
И я отлично могу залезать в свои самые отдаленные уголки и сочинять музыку.
- A mis rincones más recónditos. Alguien debe darte un puñetazo en la cara.
И как и все лучшие психиатры он отлично умел отвечать вопросом на вопрос.
Y como todos los mejores psiquiatras sabía cómo responder a una pregunta con otra.
И убедилась, что они не будут уничтожены. Хорошо? Отлично.
Para que te asegures que no seán destruidos. ¿ Ok?
- Отлично. И учите английский.
Eso es bueno, sigan practicando inglés.
- Еда и выпивка там. Отлично.
La comida y bebida están por allá, les robo a JB para hablar de negocios.
- Я подумал, может мы сядем и... - Отлично!
- Pensé que odríamos sentarnos y...
И прыгает отлично.
Y, vaya que puede saltar.
"В этом году Тедди закончит колледж, и все будет отлично".
"Teddy se va a graduar este año y todo se va a arreglar".
Отлично работает. Говорят, что Япония, Индия и Израиль могли заполучить себе пару кораблей.
Se rumorea que Japón, India e Israel tienen un par de naves.
Разбазаривай свою жизнь и дальше, но я завязываю. Отлично!
- Pierde tu tiempo, yo ya me cansé.
Трясти вот так головой и говорить "здорово" означает, что все отлично, очень хорошо.
Cuando mueven así la cabeza y dicen "accha hai"... Eso quiere decir bien, muy bien.
И у меня никого нет. Это отлично.
Sí, soy soltero, también.
- Отлично. И она Эвелин, та, которую видел на стоянке.
Muy bien, y ella es Evelyn, la que vi en el estacionamiento.
У нас и без него всё отлично.
Nos va bien sin él.
Ты думаешь, что лишь потому, что я зарабатываю покупкой скоростных машин и езжу на "Мазерати" - кстати, я отлично вожу - ты можешь говорить со мной свысока?
¿ Tú crees que porque trabajo comprando autos diseñados para ir a altas velocidades y porque conduzco un Maserati y soy una conductora asombrosa tienes derecho a ser condescendiente?
И ты отлично справишься.
Y lo vas a hacer muy bien.
Отлично. И три, два, один.
- En tres, dos, uno.
И ты считаешь, что можешь прийти сюда через 10 лет, сказать спасибо и все станет отлично?
W-w-lo que, usted piensa usted puede entrar aquí diez años más tarde, decir gracias, y entonces todo va a estar bien?
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично справились 28
отлично сработано 271
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично сыграно 76
отлично получается 30
отлично выглядит 61
отлично смотрится 23
отлично справился 32
отличное местечко 35
отлично сработано 271
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично сыграно 76
отлично получается 30
отлично выглядит 61
отлично смотрится 23
отлично справился 32
отличное местечко 35