Отличное предложение tradutor Espanhol
72 parallel translation
- Отличное предложение.
- Ésa es una gran idea.
Отличное предложение.
¡ Una frase muy bonita!
Смоки, часы не нужны? У меня для тебя отличное предложение.
Hoy tengo un chollo para ti.
Майлз еще не полностью восстановился, когда в 1955 году, в 26 лет, он получил отличное предложение, которое ждал несколько лет, от продюсера Джорджа Авакяна из Columbia Records
A pesar de haberse desintoxicado completamente, en 1955 Miles, a los 29 recibió la oferta que llevaba años persiguiendo, de Gorge Avakian, productor en la Columbia.
Отличное предложение.
Buena idea.
Пини, дети сидят рядом со мной. У них отличное предложение.
PINI, los ninos estan aca, te dan buena oferta.
Милый, по-моему, отличное предложение.
Realmente, cariño, creo que eso suena bien. Creo -
Отличное предложение.
Excelente sugerencia.
- Отличное предложение. Во сколько у Вас кончается смена?
- Cierto. ¿ A qué hora sale del trabajo?
Отличное предложение, Лили.
Buena elección, Lily.
Фулмер сделал отличное предложение Эс Джею.
Fulmer le ofreció a SJ algo genial.
Отличное предложение
Es una sugerencia excelente.
Ну ладно, отличное предложение.
De acuerdo, es increíble.
У меня есть отличное предложение от другой организации, и они вполне убедительны.
Acabo de recibir una oferta genial de otro promotor. Y es firme.
И мы получили отличное предложение! Ты чего орешь?
¡ Tengo una oferta para ti! ¿ Por qué estás gritando?
У меня есть отличное предложение от компании по речному рафтингу на Мидл-Форк реки Салмон.
De hecho, he recibido una bonita oferta de una compañía de rafting en el medio del río Salmón.
" Роберт, отличное предложение.
"Robert, una gran oferta".
Так вот они сделали мне отличное предложение... которое может все изменить...
Me ofrecieron una oportunidad emocionante que... tiene el potencial de cambiar todo para nosotros.
Слышал, ты получил отличное предложение от Vanity Fair.
He oído que tienes una gran oferta de Vanity Fair.
У меня для вас отличное предложение.
Hoy tengo una gran promoción para todos ustedes.
Отличное предложение.
Eso es algo bueno.
Да, вообще-то, это та же бухгалтерская фирма, в которую меня почти приняли в прошлом году, и они сделали мне отличное предложение... 3-недельный отпуск, великолепный пенсионный план и довольно неплохая ветровка.
Sí, en realidad es la misma empresa de contabilidad en la que casi trabajo el año pasado, y me han dado un gran paquete... Tres semanas de vacaciones, plan de jubilación, y una bonita cazadora.
Потому что у меня есть отличное предложение
Porque tengo una sugerencia perfecta.
Отличное предложение.
A mí me parece bien, jefe.
Отличное предложение, доктор.
Buena sugerencia, Doctora.
Если ты скучаешь по фильмам, у меня отличное предложение.
Si extrañas las películas, tengo una gran idea.
Похоже на отличное предложение.
Parece un trato increíble.
Кажется, это отличное предложение.
- Parece una gran oferta.
Отличное предложение.
Es un trato mucho mejor.
Мне нравится отличное предложение
Me gusta muchísimo.
- У меня для вас есть отличное предложение.
- Tengo buenas ofertas para vosotros.
Отличное предложение. Скидка.
Esa oferta no se puede superar.
Он сделал отличное предложение.
Me ha hecho una gran oferta.
- Просто отличное предложение.
- Es un buen trato.
Похоже, это отличное предложение, Тереза.
Parece un puesto genial, Teresa.
Нам сделали отличное предложение за наш дом... даже лучше, чем Портерам по-соседству.
Sí. Tenemos una gran oferta por la casa. Incluso mejor que nuestros vecinos los Porter.
Отличное предложение.
De acuerdo.
Да. отличное предложение, Симмонс.
Sí. Simmons, es una excelente sugerencia.
У меня есть отличное предложение.
Voy a darte un discurso radical.
Это отличное предложение, шеф.
- Bueno... - Me lo has vendido todo muy bien, jefe.
Мы сделали отличное предложение.
Cumpliremos con la oferta.
У тебя отличное предложение.
Tus cifras son buenas.
Думаю, это... в самом деле отличное предложение.
Quiero decir, eso es... una tremenda proposición.
- Отличное предложение. Беру.
- Es un paquete maravilloso, lo tomo.
По-моему папа сделал отличное предложение.
Suena bastante bueno.
И у нас есть отличное предложение для вас
Tenemos una gran oferta para Ud.
Он поддержит моё предложение на завтрашнем собрании городского совета и он дал мне отличное зеркальце для зубов, чтобы я проверила моляры.
Va apoyar mi moción en el pleno del ayuntamiento de mañana, y me ha dado un espejo dental muy guay para mirarme las muelas.
Это хорошее предложение... просто отличное.
Es una buena oferta... realmente buena.
Тебе сделали отличное щедрое предложение.
Tuviste una oferta que podía haberte arreglado de por vida.
У нее есть отличное деловое предложение для вас.
Tiene un negocio muy interesante para ofrecerte.
Это было предложение, отличное от любого, что я когда-либо получал.
Era una oferta diferente a cualquiera que jamás había recibido.
предложение 197
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложение принято 19
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложение принято 19
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличное начало 48