English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И сын

И сын tradutor Espanhol

4,247 parallel translation
Отец и сын.
Padre e hijo.
Ну, у нас также есть и сын, Дэниел, и он никогда не трогал его, не играл с ним.
Bueno, nosotros también tenemos un hijo, Daniel, y él nunca lo toca o juega con él.
Это мать ребёнка Пульпо и сын, Осберто.
Esta es la mamá del bebé de Pulpo y su hijo, Osberto.
Ребята, девушка и сын Пульпо были с ним.
Oigan, chicos, la novia de Pulpo y su hijo están con él.
Его жена, Джуди, и сын - Мэтт, лишились жизни при их попытке скрыть это от нас.
Su esposa, y su hijo, Matt, fallecieron cuando intentaron escondernos esto.
Каков отец, таков и сын.
De tal palo tal astilla.
И сын, который засунул свой нос в это дело и получил официальную жалобу, и начальник департамента, который, похоже, не может пробиться через железный занавес, который объявился вокруг этого дела.
Y un hijo que metió la nariz y se encontró con una queja, y un jefe de departamento que parece no poder mirar a través del muro que se ha levantado a su alrededor.
Эй, Питер, мой сын в скаутах, продаёт печенье и...
Hey, Peter, mi hija esta vendiendo galletitas de las Niñas Explorador- -
И ваш сын просто застрелил его.
¿ Y su hijo simplemente le disparó?
Я понимаю, что я её единственный сын, и я всё, что у неё есть в этом мире, и вся ответственность теперь на мне, но это слишком.
Sé que soy su único hijo y soy todo lo que le queda... en el mundo, así que esa responsabilidad... recae en mi, y es demasiado.
Сукин сын так и не принял наш заказ.
El cabrón no nos tomó nota.
Моя прекрасная семья была разрушена, мой сын жестоко избит и заключен под стражу, и ты- - ты оставил ( а ) меня ради Джо.
Mi hermosa familia fue destruida, mi hijo brutalmente agredido y prisionero, y tú... me dejaste por Joe.
Этот сукин сын лучший парень здесь и я сидел там и наблюдал, как вы два мудака измываетесь над ним.
Este cabrón es amigo de puta madre y he estado aquí viendo cómo vosotros idiotas le vacilabais.
Ваш сын совершил ужасную ошибку, и если вы не поторопитесь, он заплатит за нее своей жизнью.
Su hijo ha cometido un terrible error y a menos que se dé prisa, lo pagará con su vida.
Я сын и наследник Колума Маккензи.
Soy el hijo y heredero de Colum Mackenzie.
Согласно персоналу, это Ролек Портер и его сын Джош.
De acuerdo con el hotel, ese es Rolek Porter, y ese es su hijo Josh.
Его сын думает, что он сошел с ума, и ему не с кем поговорить... напоминает мою ситуацию...
Y su hijo piensa que está loco, así es que no tiene nadie con quien hablar... es como yo...
Ты и твой "блёклый" сын.
Tú y ese fantasma hijo tuyo.
Я сожалею об убийстве полковника Марша, но ты и наш сын тоже дурно себя повели.
Me arrepiento de haber matado al Coronel Marsh,
Он написал Рут и сказал мужаться ведь ее сын мог и не быть монстром, кем его считали.
Le escribió a Ruth y le dijo que no se desanimara... que su hijo podría no ser un monstruo después de todo.
Зачем ты сделал это, и мой сын перепутал буквы в слове, которое он знает?
¿ Cómo haces esto y mi hijo falla una palabra que sé que se sabe?
Здесь, вместе с нами, пастор Кингстон Таннер и его любезный сын Престон.
Esta noche con nosotros están el pastor Kingston Tanner y su apuesto hijo, Preston.
Пастор и его сын мертвы.
El pastor y su hijo están muertos.
Да, я и мой сын.
- Sí, mi hijo y yo.
Твой сын педофил и убийца!
¡ Tu hijo es un pedófilo y un asesino!
Твой сын педофил и убийца!
Tu hijo es un pedófilo y un asesino.
Итак, Фил Родигер дал показания, и он говорит... что его сын не вернулся домой той ночью.
Así que Phil Rodiger da su declaración, y dice... que su hijo nunca llegó a casa esa noche.
Твой сын ведёт себя нагло и ведя себя так, как будто его взлёт это свершившийся факт.
Tu hijo ha estado usando descaradamente tu apellido para conseguir favores y actuando como si su ascenso ya fuera un hecho.
Я научусь рыбачить, я и Реджинальд начнем новостную рассылку, типа "Озеро Отец, Озеро Сын".
Aprenderé a pescar, y Reginald y yo empezaremos una hoja informativa, ya sabes... "Lago padre, lago hijo."
Отец был тот еще сукин сын, и от мамы не было никакой помощи.
Papá era el peor hijo de puta que he conocido nunca y mamá no era de ayuda, lo sabes.
Старший сын Султана Мехмета Завоевателя и наследник трона великой Турецкой Империи.
El hijo mayor del Sultán Mehmed el Conquistador y heredero al trono del Gran Imperio Otomano.
Вот поэтому амбиции и упущенный из виду сын возможно начнут эту миссию без знаний Султана.
Es por eso que... un ambicioso y subestimado hijo podría planear esta misión sin el conocimiento del Sultán.
Достоверно установлено, что 30 сентября 2015 года Ваш сын Стив О'Коннор Депре устроил пожар в столовой исправительного центра Рив-Сюд. В результате этого наш сын Кевин Жульен пролежал около трёх недель в ожоговом отделении больницы Картье-Дюммон и ему нанесены серьёзные телесные и моральные повреждения...
... su hijo, Steve O'Connor Després incendió la cafetería del centro correccional...
" Ты самый лучший и самый храбрый сын, о котором мечтает каждая мать.
" Eres el mejor y más valiente hijo que una madre podría desear.
Так ты возишься с мертвыми телами, как и наш сын.
Así que te encargas de cuerpos muertos, como nuestro hijo.
И ваш сын с ней хорошо ладит.
Y vuestro hijo es maravilloso con ella.
Ваш сын Тед был вовлечен в это, а возможно и спланировал, но ты наверное уже знаешь это.
Tu hijo Ted estuvo involucrado, posiblemente el autor, pero probablemente sabes eso.
Все, что мне нужно, прежде чем я скажу вам это мое новое условие, что Лина и мой сын будут свободны от преследования...
Todo lo que necesito antes de decirte es ver mi nuevo trato que establezca que Lina y mi hijo estarán libres de cargo
Хорошо, три недели назад здесь в Сиэтле мать и ее шестнадцатилетний сын были убиты у себя дома.
De acuerdo, hace tres semanas, aquí en Seattle, una madre y su hijo, de 16 años, fueron asesinados en su casa.
Он всем руководит через бильярдную, и я молчу, потому что если что-то скажу, пострадает мой сын.
Dirige todo a través del salón de billar y yo no digo nada, porque si lo hubiera hecho, habría hecho daño a mi hijo.
С другой стороны, младший сын, Кэльтер, 28 лет, до сих пор живет дома, и недавно вернулся со своего 11 пребывания в реабилитационном центре.
Por otro lado, el hijo menor, Kalter, tiene 28 años, sigue viviendo en la casa, y recientemente acaba de volver de su última estancia en desintoxicación.
Это Уильям Блейн и его сын Том.
Es William Blaine y su hijo Tom.
И твой сын?
¿ Y su hijo?
В день, когда мы копали землю, мой сын и я смотрели, как бульдозер начинает копать.
El día que hicimos el agujero, vimos que la excavadora había comenzado.
Ах, моя жена и мой сын.
Mi esposa y mi hijo.
Но он по-прежнему мой сын, и я сделаю все возможное, чтобы вновь увидеться с ним.
Pero sigue siendo mi hijo, y yo... haría lo que fuese por... verlo de nuevo.
Может, я и сукин сын, но... я ваш сукин сын.
Puede que sea una basura, pero... oye, soy tu basura.
Жду когда придет мой сын и скажет, что я схожу с ума.
Esperando a que mi hijo me diga que me estoy volviendo loca.
Джуди, и его сын, Мэтт, лишились жизни когда они попытались скрыть это от нас.
Judy, y su hijo, Matt, fallecieron cuando trataron de ocultárnoslo.
Вы отец ваших детей, сын вашего отца и начальник своих людей.
Eres un padre para tus hijos, un hijo para tu padre, y un jefe para tus hombres.
Она узнала про падение Бастилии, а сын ее как раз был во Франции, и она так волновалась, что отправила письмо с курьером.
Se enteró de la caída de la Bastilla y de que su hijo estaba por Francia. Envió a un mensajero especial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]