English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И хватит об этом

И хватит об этом tradutor Espanhol

64 parallel translation
И хватит об этом.
- No hablemos más.
И хватит об этом говорить.
Se acabaron las tonterias.
И хватит об этом.
Ahora déjame en paz.
Cо мной такое случается, и хватит об этом.
Fue casualidad que lo encontrara yo. No le des más importancia.
И хватит об этом.
Ya es suficiente.
И хватит об этом.
Cambia de tema.
Я сказала "нет", и хватит об этом!
Dije que no y no cambiaré de opinión.
И хватит об этом. Хорошо?
Y punto. ¿ Esta bien?
И хватит об этом.
Así que continuemos.
Замолчи или сама рассказывай и хватит об этом.
O te lo callas, o me lo cuentas a mí, y ya está.
- И хватит об этом. Поехали в "Белый замок". - Хорошо.
¿ Podemos dejar esto y llegar a White Castle, hermano?
И хватит об этом.
Terminemos con esto.
И хватит об этом, дай поесть спокойно.
Ahora déjame disfrutar de mi pastel en paz.
И ты - тоже! И хватит об этом болтать!
¡ Así que basta con eso!
Мы все очень тронуты и хватит об этом.
Todos estamos conmovidos pero ya pasó.
И хватит об этом.
Dejemos ya el tema.
И хватит об этом.
Déjalo ya.
И хватит об этом.
Ya está bien.
И хватит об этом.
Ya he dicho bastante.
Ну и хватит об этом.
Bueno, suficiente de todo esto.
И хватит об этом.
- estaría bromeando.
И хватит об этом.
Sólo dejalo así.
И хватит об этом.
- ¿ Está bien? Basta.
- Всё прошло, и хватит об этом.
Estuviste mucho tiempo. Estoy bien.
И хватит об этом.
Puedes no hablar de ello.
И хватит об этом!
¡ Más cosas de esas no!
И хватит об этом сейчас.
- Dijo que no, ¿ podríamos olvidarlo?
И хватит об этом.
Fin de la historia.
И хватит об этом.
Eso es todo.
И хватит об этом.
Fin de la discusión.
Я был хорош и они знают об этом. Ладно, хватит.
Era bastante bueno, y ellos lo saben.
Хватит об этом! Они рискнули и проиграли.
Dejémoslo, se han arriesgado y han perdido, es lo normal.
И хватит об этом.
- Vamos a dejar este asunto.
И вообще, хватит об этом!
Y ya he dicho demasiado.
Я вырастил тебя вот этими руками, и не могу позволить.. .. чтобы кто-то, кто называет себя Коццамара.. - Любовь моя, хватит об этом Коццамаре!
Te alcé con mis manos, no puedo permitir..... que uno llamado Cozzamara...
- И хватит говорить об этом!
¡ No quiero oír otra palabra sobre eso! ¡ No la vas a oír!
И хватит тебе об этом думать.
No puedes pensar más de esa manera.
Мы живы и здоровы, и собрали столько данных об этом квадранте, что ученым из Звездного флота хватит на пару десятков лет.
Estamos vivos y bien y hemos reunido suficientes datos sobre este Cuadrante como para mantener a los científicos de la Flota Estelar ocupados po décadas.
- Ну все, стата зита. Не пора ли забыть о прошлом и смотреть в будущее? Хватит уже об этом.
- Bueno, suficiente.
Хватит уже, оба! - Может забудем уже об этом и продолжим?
Es suficiente. ¿ Podemos olvidarlo?
Революции конец и все, хватит об этом.
¡ La Revolución terminó! ¡ No se habla más!
Они хотели, чтобы ослабить меня, они хотели, чтобы обсудить мою женственность и я сказал, "Хватит об этом, просто использовать анатомию, что имеет значение в настоящее время."
Ellos querían atacarme, querían debatir mi condición de mujer, yo dije : "Suficiente con eso, solo usen la anatomía que importa ahora."
И хватит об этом.
Pero no quiero hablar más del tema.
Дамы и господа, возможно я не должна об этом говорить, но хватит смотреть на меня, лучше выйдите на улицу и посмотрите на самое невероятное зрелище в своей жизни. Невероятное зрелище.
BERLÍN, ALEMANIA
Однажды я повзрослела и поняла что мой отец не идеал и не важно что он думал обо мне потому что я поняла хватит думать об этом и обо всём связанным с ним
Un día, crecí. Y me di cuenta que mi padre no lo era todo, y no importó lo que él pensara de mi, porque me di cuenta que yo tampoco pensaba tanto en él.
Хватит стоять там и думать об этом.
No te quedes pensando que es eso
Случались и более странные вещи, случалось много неравных, но счастливых браков, но хватит об этом.
Cosas más asombrosas han sucedido, matrimonios felices y desiguales, pero no se hable más.
И хватит об этом.
De acuerdo, seguiré intentando...
И хватит уже об этом, хотя бы на одну минуту.
Podrías dejar de mencionarlo un rato.
И-и-и... хватит об этом.
Y... Ya es suficiente de esto.
Нет, нельзя, и хватит меня об этом спрашивать!
No, no puedes, ¡ y deja de preguntarme eso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]