Идиота tradutor Espanhol
912 parallel translation
Я ухожу... в любом случае, мне не нужны деньги этого сумасшедшего идиота!
Me voy... No quería el dinero de un estupido loco de ninguna manera!
Эти два идиота считают, что я - Арсен Люпен.
Éstos dos tontos piensan que soy Arsene Lupin.
Не надо делать из меня идиота, мальчик.
No te burles de mí.
Всякий раз, когда он уходит в город, превращается в идиота.
Cada vez que venimos hace igual.
- Не строй из себя идиота!
- ¡ No seas idiota!
Слушай, если хочешь, чтобы я и дальше изображал идиота, мне нужно ещё 5000 $.
Si quiere que siga calladito, quiero 5.000 pavos más.
Послушайте, два идиота! Альберто зол, как пьяный тореадор.
Escuchen, idiotas, Alberto está furioso como torero borracho.
Иди и попроси этого идиота официанта принести еще одну чашку.
Pídele otra taza a ese mozo estúpido.
- Конечно, идиота-старика можно и не спрашивать.
- Yo no importo. Solo soy un idiota.
— Я похож на такого идиота?
- Creerás que soy un estúpido.
Мой долг - сдерживать твоё поведение в рамках приличия и не дать делать из себя идиота.
Es mi obligación de que te comportes correctamente y no hagas el ridículo.
Ну же, открывайте, и перестаньте принимать меня за идиота.
Ábralo ya o deje de tomarme el pelo.
Как зовут этого идиота?
- ¿ Cómo se llama ese idiota?
Ты принимаешь меня за идиота, потому что я ношу очки?
¿ Me tomas por idiota porque llevo gafas?
Что вы скажете про этого идиота?
¿ Qué sabe de este idiota?
Нет, серьезно, Космо. Ты видел на экране большего идиота, чем я?
No bromeo, Cosmo. ¿ Cuándo viste otro tonto así en pantalla?
Даже за каждый зуб во рту этого идиота платил я.
Me costó un dineral...
Ты принимаешь меня за идиота!
¡ Me has tomado por un idiota!
Я знаю этого идиота.
Conozco a ese idiota.
Послушайте, генерал, за какого инфантильного идиота вы меня принимаете?
Mire, General, por qué clase de imbécil me han tomado ustedes?
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
En todos los casos, un idiota de pueblo, un incapacitado fisico o psiquico.
Скажи, ты когда-нибудь видела идиота?
¿ Has visto alguna vez un idiota? Bien, estás mirando a uno.
Теперь, покажи мне человека, который скажет, что Вы победите в этой бойне и Я покажу Тебе настоящего идиота.
Así que enséñeme a un hombre que asegure que usted ganará esas guerras y yo le enseñaré a un idiota.
Любой похож на идиота, когда начинает рассуждать о любви.
Todo el mundo se ve tonto al hablar de ello.
Да, и к тому же, всыпь ему сперва как следует за то, что он принял на работу этого идиота.
Si, y de paso llámale la atención por haber aceptado a ese estúpido.
Вы видели сообщение от этого идиота Аттенборо, этого великого статистика?
Ha visto lo que dice ese idiota de Attenborough,
Похож на идиота,
Eres como un tonto,
Вы допустили, чтобы министр высказал неподходящие замечания в адрес этого идиота, Айзлина, что в свою очередь подвигло его стать на тропу войны.
Permitió que el secretario hiciese a ese idiota, Iselin, comentarios inoportunos, lo que le ha dado gran publicidad.
Я превращу этого злобного клеветника и урожденного идиота в кровавое месиво!
Voy a machacar a ese descerebrado malvado y rastrero.
Долго мне ждать этого идиота?
¡ Cuánto tarda ese desgraciado!
- Ты держишь меня за полного идиота?
- ¿ Crees que soy estúpido?
А я вышла за Орвила "И" - идиота - Спунера.
Pero me casé con Orville "Juerguista" Spooner.
Держите меня за идиота?
'¿'Pa qué'? Ni loco
Не держите меня за идиота!
No me trate como idiota!
Послушай, зачем ты послал шпионить за мной этого кретина, идиота, комиссара Жюва?
¿ Usted quiere saber? Entonces dígale a ese tonto de Juve que me siga.
В любомслучае, раз он решил забраться в пустынюв поисках..... несчастного никчемного идиота вопросрешензаранее, развенет? Несогласны, мистер Морен?
Sin embargo, ya que aparentemente le parece necesario... internarse en el desierto a buscar a un loco... que no tendría ningún valor práctico para este proyecto... la pregunta no tiene ninguna trascendencia.
Вы меня за идиота принимаете?
¿ Sabe? No soy un maldito tonto.
Он хуже всякого идиота.
Es peor que un idiota.
За идиота меня держишь?
¿ Me tomas por idiota?
Такого идиота как вы, генерал Мидвинтер, я встречаю впервые.
General Midwinter, es usted el mayor idiota que he conocido.
Не строй из себя идиота!
¡ No hagas el tonto!
- " ы что, держишь мен € за идиота?
- ¿ Me tomas por idiota?
Хорошо продолжайте, возьмите этого идиота с собой.
Bien, seguid adelante. Llevaos este idiota con vosotros.
Кроме того, где бы она ещё нашла такого идиота?
Además, ¿ dónde iba a encontrar otro idiota? ¿ Uhm? ".
я считаю что это одно и тоже. Хотя я предпочел бы идиота, чем придурка.
Prefiero que me tomen por imbécil a ser un desgraciado.
Что ты идиота из меня делаешь.
Me estás tomando el pelo.
Давайте я буду вице-президентом. Вот работа для идиота.
Déjenme ser vicepresidente.
Сделайте из меня идиота!
¡ poniéndome en ridículo!
Вы меня приняли за идиота.
me ha tomado por un pobre tipo.
А вы не похожи на идиота.
Pero Ud. no está loco.
Такого идиота в жизни не встречала!
Eres lo peor que he visto.