Иду tradutor Espanhol
12,492 parallel translation
Спокойно, дружище, я иду!
No te preocupes, te tengo.
Вы, девчонки, будете смотреть на мою задницу, пока я иду, да?
Os vais a quedar mirándome el trasero mientras me alejo, ¿ verdad?
Снимаю только когда иду в душ.
Me la quité cuando estaba en la ducha.
Да, уже иду, Дак.
Sí, ahora bajo, Duck.
Я иду к тебе, паршивый ты пёс!
¡ Voy a por vosotros, montón de perros sarnosos!
Я иду к тебе, паршивый ты пёс, и ад идёт вместе со мной.
Voy a por vosotros, montón de perros sarnosos, y el infierno viene conmigo.
Когда цель выбрана, я иду за парнем, краду ключи, спаиваю его и передаю ключи Рики.
Y cuando llegó uno, me seguir el chico, levante sus llaves, Sacarlo sauced y la mano las llaves fuera a Ricky.
Иду.
Ya voy.
Это... это чувствует физическое, как я иду вниз с чем-то.
Esto... es físico, como si estuviera enfermando.
Я хочу сказать, что, если я не арестован, я иду домой.
Le digo que, a menos que esté detenido, me marcho a casa.
Да, уже иду туда.
Bueno, me voy ahora.
- Ладно, ладно, ладно! Я иду, иду.
Me iré, me iré.
Я иду!
¡ Ahora voy!
Я рада, что не иду туда одна.
Me alegro de no entrar sola alli.
- Я иду в полицию.
Iré a la policía.
Я же не развлекаться иду.
No iré allí a divertirme.
Хорошо. Иду, иду!
Muy bien, voy... voy.
Я иду.
Iré a verte.
Я иду к тем трубам чтобы не окоченеть.
Debo ir a esa tubería para no congelarme.
- Черт возьми, иду.
- ¡ Ya voy!
- Уже иду.
- Ya voy.
Ладно, я иду.
- Ya voy.
Ладно, я иду.
Tranquila, ya voy.
Да иду я, иду!
No me resisto. Voy caminando.
Я иду!
¡ Voy por ti!
- Заткнись, я уже иду!
Cállate, ya voy.
Я иду за тобой!
Voy a buscarte.
Я ИДУ ЗА ТОБОЙ
VOY A BUSCARTE
Иду.
Voy en camino.
Не беспокойся, малышка. Я иду.
Tranquila, cariño, ya voy.
- Так, на этой ноте я иду спать. - И я.
- Bien, dicho eso, me voy a dormir.
Я тоже иду.
- Yo también voy.
Хорошо, я иду к тебе, детка.
Bien, vamos por ti, nena.
Я иду за тобой!
¡ Voy por ti!
Мимо иду.
Voy de paso.
Я уже иду!
¡ Va el todo por el todo!
Я иду спать.
Me voy a la cama.
Иду туда, где тихо и спокойно
Hago silencio y me quedo inmóvil.
Имбрины, имбрины, я иду!
¡ Ymbrynes! ¡ Ymbrynes! ¡ Aquí voy!
Иду на пятый этаж.
Yendo hacia el quinto piso.
Мне каждый раз на твое уродство глядеть, когда к своей шконке иду?
¿ Tengo que ver tu deformidad cada vez que voy a mi cama?
Я иду за тобой.
¡ Te voy a atrapar!
Иду!
¡ Allá voy!
Я иду, мама.
Ya voy, mamá.
Я иду, папа!
¡ Ya voy, papá!
Я иду, мама!
¡ Ya voy mamá!
Я иду, папа!
¡ Ya voy papá!
- Иду.
- Voy yo.
"Хотя я иду через долину тени смерти, я не убоюсь зла, потому что Ты со мной".
Aunque ande en valle de sombra de muerte, no temeré mal alguno... pues Tú estás conmigo.
Я иду!
¡ Allá voy!
Иду, миссис Бромвин!
Vigila a estos sujetos.