Извращённый tradutor Espanhol
102 parallel translation
Навсегда покинуть этот извращённый, жестокий мир.
Volarme para siempre de este mundo cruel y malvado.
Изворотливый, трусливый, извращённый, с отвратительными пороками.
Retorcidos, cobardes, pervertidos... asquerosos pecados.
Что же ты за больной извращённый псих?
¿ Qué clase de imbécil enfermo eres?
И мы знаем чем закончился тот извращённый эксперимент.
Y sabemos cómo acabó ese extraño experimento.
У тебя такой извращённый ум.
Tienes una mente tan sucia.
Я изучал мою коллекцию, когда понял, что кто-то поставил одну из моих записей вверх дном. Что за больной, извращённый...
Estaba viendo mi colección cuando me di cuenta de que alguien ha puesto una de mis cintas de cabeza. ¿ Qué clase de enfermo, retorcido...?
Совсем не двадцать. Не переноси на меня свой извращённый образ мыслей.
De hecho, no superpongas tu mente retorcida en mi vida, ¿ sí?
Нет, это единственное объяснение, которое может предложить ваш извращённый мозг, потому что вы злитесь, из-за того, что не можете найти ответ и поэтому валите всё на неё.
No, es la única explicación a la que tu mente retorcida puede llegar porque estás molesto por no poder hallar la respuesta y estás agarrándotela con ella.
Эта сцена вовсе не пропагандирует некий извращённый мазохизм или реакционный фантазм насилия, но является по сути освобождающей.
Lejos de expresar un tipo de masoquismo pervertido, o un fantasma reaccionario violento, esa escena es profundamente liberadora.
Рай, по крайней мере этот извращённый рай, это ад.
Podemos organizar nuestra vida, haciendo el duelo por el objeto perdido.
Превратить это в извращённый трюк - совсем другое.
Convertirlo en algo peligroso es completamente diferente.
Имеешь в виду, свой извращённый мирок?
Tu mundo no es... - ¡ Así que soy un pervertido!
Такой вот извращённый способ рекламы своего товара.
Algo así como una retorcida presentación de venta.
- И слегка извращённый вкус в выборе вебсайтов.
- Y un historial de Internet estrafalario. - ¿ Pornografía?
Слушай, у меня есть очень извращённый сюрприз, мой друг.
Mira, te tengo una sorpresa muy pervertida, amigo.
Я тебя уже 3 года соединяю, я не прерывал тебя и не навязывался, хотя я могу обратить твой извращённый разум в зелёные пастбища.
Llevo tres años haciéndolo y nunca interrumpí ni te di mi opinión aún cuando sé que puedo dirigir tu mente retorcida a mejores pasturas.
Это насколько извращённый мозг должен быть, чтобы такое придумать?
¿ Que clase de mente pervertida podría alguna vez pensar una cosa como esa?
Снова извращённый вампирский секс?
¿ Otra vez el extraño sexo vampírico?
Фанатик в напудренном парике, извращенный ум!
Maximilian Robespierre, un fanático despiadado e intolerante de mente retorcida.
Потому, что у тебя извращенный разум.
Porque tienes un espíritu muy retorcido.
Извращенный и извращение, ткущий его Путь в самую ткань жизни.
Depravada y que pervierte con su red pérfida el lienzo de la vida.
Кто бы это ни построил, он имел весьма извращенный ум.
Quien haya construido esto, tenía una mente muy retorcida.
Он просто низкий двуличный, подлый, вороватый, извращенный червяк!
¡ No es más que una basura un embustero, traidor, lujurioso y pervertido gusano!
- Извращенный способ объяснить все, без птичек и пчелок.
Qué forma perversa de hablarle de sexualidad.
Извращенный.
Pervertido.
- У тебя извращенный ум!
- ¡ Eres un mal pensado!
- Заткнись, больной, извращенный Эдди де Сад!
- ¡ Enfermizo y depravado, Eddie de Sade!
Слишком извращенный, как для американки.
Demasiado perverso.
Я могла бы дать вам имена влиятельных республиканцев, которые любят извращенный секс, чтобы вы смогли запугать Лилленфилда и заткнуть его?
¿ Podría darles el nombre de un republicano apasionado por el sexo para que asusten a Lillienfield?
я не самая умная женщина на свете, но я не наивная когда посмотришь на извращенный Сан-Франциско, невольно начинаешь думать о гомосексуалистах
- No soy una mujer de mundo, pero no soy ingenua. No se puede vivir a tiro de piedra de San Francisco y no saber - que existe la homosexualidad.
- Я люблю свиней, ларри - нет... твой больной извращенный ум придумал это.
Me encantan los cerdos, Larry. Tu mente enferma y perversa lo retorció todo.
Ничего себе, я не могу поверить, что я прошу тебя об этом, но пожалуйста, сделай извращенный секс с моей матерью.
Wow, No puedo creer. Estoy preguntandote esto, pero por favor ten sexo sucio con mi mama.
Извращённый
PERVERSO
Это очень грязный, извращенный бизнесс
Es muy sucio y perverso.
У него извращенный аппетит.
Este niño tiene pica.
Это что, извращенный Ноев ковчег?
¿ Qué es esto? ¡ ¿ La maldita Arca de Noé?
Оказалось, что этот старикашка извращенный ублюдок.
Resulta que el pájaro viejo es un bastardo pervertido.
Какой-то... извращенный набор принципов.
Algunos, retorcidos principios.
Он был самый извращенный из всех клиентов.
Es el más raro de todos mis clientes.
Пшел на хрен, старый, извращенный мудень!
¡ Vete al diablo, fenómeno viejo y pervertido!
Знаешь, то что я ослеп - это не повод меня игнорировать, ты, больной извращенный ублюдок!
¡ Sólo porque esté ciego, no quiere decir que puede ignorarme, enfermo retorcido bastardo!
Вы можете сказать всю эту мысль о характере в беллетристике определен людьми, держащими определенную информацию который по различным причинам. - Иногда извращенный... Иногда благородный
Puedes decir que toda la idea del personaje es definida por personas que tienen información específica que por varias razones a veces perversas, a veces nobles están determinados a no divulgar.
Извращенный культ?
¿ Secta rara?
Мне очень понравился твой роман... мрачный, смешной, извращенный, прекрасный.
En verdad me encantó tu novela oscura, divertida, pervertida, hermosa.
Я знаю, у тебя свой, извращенный, опасный для жизни способ быть хорошим другом.
Sé que en tu retorcida y potencialmente teatrera vida, Tu solo estabas intentando ser una buena amiga.
Я придумал для нашего бара стимулирующий план, который просто взорвет твой извращенный мозг.
Tengo una idea para un plan de estímulo para el bar que te va a volar la cabeza.
Амелия, ты самый извращенный человек, которого я знал.
Amelia, eres la persona más retorcida que he conocido.
Нам нужен твой извращенный ум, чтобы найти Китти Галор.
Necesitamos la perspicacia de su mente retorcida para encontrar a Kitty Galore.
Ты извращенный, манипулятивный психопат.
Retorcido y manipulador psicópata.
Мне приснился очередной извращенный Кеннет-шмар.
He tenido otra extraña ken-sadilla
Ого. У тебя... извращенный ум.
Bueno, tienes una mente sucia.