English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Имеется в виду

Имеется в виду tradutor Espanhol

122 parallel translation
Когда оппозиция сильна, как в данном случае, я считаю своим долгом разбить такую оппозицию, даже если имеется в виду негодный удар, то есть бесчестный.
Al encontrar una fuerte oposición, creí que era mi deber acabar con dicho oposición con los medios disponibles salvo los deshonestos.
( В оригинале : "Creep!", что м.б. переведено и как "тварь, подонок", но, судя по контексту, имеется в виду, что Уиндраш шпионит для администрации )
Idiota...
Имеется в виду поездка.
Implica un viaje.
А, вот что имеется в виду.
Ah, nos acercamos.
Если имеется в виду, нахожусь ли я еще в здравом уме, то да.
Si hablas de que si aún soy capaz de una comprensión razonable, entonces sí.
Имеется в виду 2027?
¿ Habla del año 2027?
Ну, что конкретно имеется в виду?
Bueno, ¿ qúe significa exactamente?
Что здесь имеется в виду, Джек?
Hey, ¿ Que quiere decir esto, Jack?
Понятия не имею, что имеется в виду, сэр, но на комплимент это не похоже.
No tengo ni idea de lo que significa, señor pero parece negativo.
Леди и джентльмены, The Phlegmtones. ( The Phlegmtones-синоним одного хита. Имеется в виду, что кроме шуток про голову ничего не придумали. )
Damas y caballeros, Los Phlegmtones.
( сленг для обозначения лобковой зоны, особенно небритой, имеется в виду имя президента Джорджа Уокера Буша, Буш по-английски – куст )
No muestran a George W...
( имеется в виду Сирано де Бержерак )
O lo que sea.
Это выглядит гипотетически до тех пор пока людям не объяснят что имеется в виду.
Harán la propuesta hipotética a gente sin educación.
Фундаменталисты воспринимают "слово". ( имеется в виду Библия )
Los Fundamentalistas lo toman para ser "la palabra".
- Даже для каких-нибудь служб? ( имеется в виду похороны, свадьбы и т.п. )
- ¿ Ni para los servicios?
- Имеется в виду что?
- Me refiero, Sr. Utter, al más informal y desorganizado - ¿ A qué se refiere?
Под космическими спорами, конечно, имеется в виду СПИД.
Las esporas cósmicas, por supuesto, representan el SIDA.
Я её называл "широкий промежуток", то есть имеется в виду, что она широко ноги расставляла.
Antes estaba con una joven... una joven mujer con lindas piernas.
Имеется в виду, что каждого ребенка, который сегодня голодает, по сути, убили.
Dicho de otra forma, cada niño que muere de hambre, hoy en día, es, en realidad, asesinado.
Псевдоним - это сериал про шпионов. [Примечание : имеется в виду сериал Alias, переведенный как Шпионка]
¡ Alias es una serie sobre espías! Esta bien, esto es demasiado.
Имеется в виду - до нападения? Я?
Quiero decir, antes de que la atacaran.
Когда в легенде говорится о кубке с кровью Христовой, на самом деле имеется в виду женское лоно и потомство Иисуса.
Cuando la leyenda habla del cáliz que contenía la sangre de Cristo habla de la matriz femenina que continuó el linaje real de Jesús.
Имеется в виду, если у вас заниженные ожидания в отношении ряда учеников, то вы ожидаете от них более низкой успеваемости.
Dice que tiene expectativas reducidas para ciertos estudiantes, que espera menos de ellos académicamente.
- Знaю. Мoжет, имеется в виду вpемя, 3 чaсa?
Quizás se refiere a una hora. ¿ 3 : 00?
Что имеется в виду?
¿ Que quieres decir?
Что имеется в виду себя.
Que se entiende.
Думаю, имеется в виду "отличен".
Pienso que habrás querido decir "impresionante".
Имеется в виду Национальный Комитет Обороны - Завтра заседание в замке Стирлинг.
Hay una reunión del Comité Nacional de Defensa, en Stirling Castle mañana.
Имеется в виду "Кунг-фу монах", попрыгунчик.
Un "monje kung fú", pequeño saltamontes.
"Голубые небеса" ( Вероятно имеется в виду песня "Blue skies", написанная Irvin Berlin. - прим. переводчика )
Cielos azules.
Ну если под этим имеется в виду, что я не люблю есть один, то да, я чувствительный.
Si significa que no me gusta comer solo, supongo que lo soy.
Имеется в виду греческий алфавит.
se refiere a una letra griega.
( * Имеется в виду бесплодие вследствие воздействия радиации )
( * No poder tener hijos por las ondas electromagnéticas )
( Вероятно имеется в виду песня "Blue skies", написанная Irvin Berlin. См. четвертую серию первого сезона. - прим. перев. )
Maravilloso.
Имеется в виду, что иллюминаты убили его его же лекарством.
Los Illuminati afirman que lo mataron usando su propia medicación.
Имеется в виду существо, у которого есть метаморфические способности. Менять свой облик с человеческого на животный
Se refiere a una criatura que tiene la habilidad de la metamorfosis para cambiar su forma de hombre a bestia.
Имеется в виду шериф Хантер Моузли?
¿ Quiere decir el sheriff Hunter Mosley?
Надеюсь, не родственник? Прим. : Имеется в виду Тимоти Маквей - организатор взрыва в федеральном здании Оклахома-Сити, унесшего жизни 168 человек.
Esperamos que sin relación?
Были кое-какие довоенные аспекты. Признаю. ( Гражданская война в США имеется в виду. )
Tiene ciertos aspectos de la pre-guerra, lo admito.
Если Клэр не получит свой Хэллоуин Она превратится в ту, что рифмуется с "бруха" * Здесь : "стерва", имеется в виду рифма к witch — bitch
Porque si Claire no consigue su Halloween, se vuelve una verdadera rima con bruja.
- Иззи тоже имеется в виду.
- Esto significa que Izzy también. - ¿ Sí?
то имеется в виду бессмертие?
Cuand dicen "ser perfecto", están hablando de la inmoratlidad?
Имеется в виду любая еда, даже жвачка.
Eso quiere decir cualquier clase de comida, incluso chicles.
Понятно, что имеется в виду. Может, отойдём и поговорим за сигареткой?
Así que vamos por ahí y hablemos mientras fumamos un cigarro.
Понятно, что имеется в виду. Может, отойдём и поговорим за сигареткой?
Entiendo lo que dice... así que, ¿ por qué no vamos por ahí y hablamos mientras fumamos un cigarro?
Всё ясно, Понятно, что имеется в виду. Может, отойдём и поговорим за сигареткой?
Entiendo lo que estás diciendo... así que, ¿ por qué no vamos por ahí y hablamos mientras fumamos un cigarro?
Не лед ли имеется в виду?
Eso es hielo, ¿ verdad?
Тебе стоит самой попробовать связаться с ним. Т ( имеется в виду Миками ) сейчас занят другим заданием.
Ttiene otra misión crear un mundo perfecto.
То я куплю тебе Жирную. [Имеется в виду большая KitKat Chunky, которую начали производить только в 99-ом году]
Dado que eres tú haré una regordeta.
Генерал имеет в виду, что у вашего подозреваемого имеется алиби.
Lo que el General quiere decir es que el sospechoso tiene una coartada.
Имеется в виду количество слогов в слове давай!
Min Ah, comienzas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]