English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Имя

Имя tradutor Espanhol

39,781 parallel translation
Другое имя.
Otro nombre.
Я сказала ему, что это как Кларк Кент или Брюс Уэйн Имя, которое ты всем говоришь чтобы никто не знал, что ты супергерой.
Le dije que era como Clark Kent o Bruno Díaz el nombre que usas para que no se sepa que eres un superhéroe.
Но это его второе имя.
Pero es su segundo nombre.
Я подумала, что имя ему должен выбрать отец.
Pensé que su padre debía ponerle su primer nombre.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя и на земле, как на небе ;
Padre nuestro, que estás en los Cielos, santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
А он разжигал костры на берегу, называл твоё имя и говорил с тобой.
Y él encendía esas hogueras en la orilla, decía tu nombre y te hablaba.
Мне это имя ничего не говорит.
- No me dice nada.
Назовите мое имя Карлсбаду.
Dígale mi nombre a Carlsbad.
Это имя мне назвал Колоней.
Sé su nombre porque me lo dijo la Columnata.
Карлсбад узнает мое имя и суть моего дела.
Carlsbad sabe mi nombre y mis negocios.
- Нам назвали ваше имя.
- Nos han dado su nombre.
Герцогу назвали неверное имя.
Al Duque debieron darle el nombre equivocado.
Твое имя уже в черном списке.
Tu nombre ya está en la lista negra.
Они не могут убить тебя, но они уничтожат твое имя и всех, кто тебя окружает.
No pueden matarte, pero pueden arrastrar tu nombre por el fango... y crucificar a todos los que te rodean.
Как и ваше имя в моих руках.
Como su nombre en las mías.
- Вы назвали Карлсбаду мое имя?
- Dile a Carlsbad mi nombre.
Как ваше имя в моих.
Como su nombre en las mías.
Им известно ваше имя, мистер Чолмондели.
Tienen su nombre, Sr. Cholmondeley.
Им известно ваше имя, и вы будете первым в списке их заговорщиков.
Tienen su nombre, y será el primero en la lista de sus conspiradores.
Ты произнесла его имя!
¡ Has dicho su nombre!
Ты произнесла его имя.
Has dicho su nombre.
Я сообщил ваше имя нашему другу.
Le he dado su nombre a nuestro amigo.
Нам сообщили ваше имя.
Nos han dado su nombre.
- Что ж, вам назвали не то имя.
- Pues le han dado el nombre equivocado.
Вам назвали не то имя.
Alguien les ha proporcionado el nombre equivocado.
Напомни его имя.
¿ Cómo es que se llama?
Что ж, Эзра делал вчера заказ на свое имя и имя своей жены, чтобы начать их медовый месяц у нас.
Ezra nos hizo una reserva ayer para él y su mujer para iniciar su luna de miel.
Зачем Эзре бронировать на твое имя прогулку на воздушном шаре, если он не планировал жениться на тебе?
¿ Por qué Ezra reservaría un paseo en globo si no tenía pensado casarse contigo?
- Скажи военным имя своего отца.
Dime el pase militar de tu padre.
- Ага, какое редкое имя.
- ¿ Lyuba? - Sí, es un nombre raro.
Было бы неплохо, если бы после неё пошло обсуждение о неудаче контр-партизанской тактики, или о том, почему мы постоянно хотим с кем-то воевать, а может о том, что мы только зарабатываем себе новых врагов во имя безопасности Америки.
Hubiera sido agradable si la conversación después de esto hubiera sido sobre los fallos de la contrainsurgencia, o sobre por qué parecemos desesperarnos por estar siempre en guerra, o cómo quizá lo que hacemos es sólo hacer más enemigos en nombre de mantener seguro a Estados Unidos.
- Классное имя!
- Es un nombre genial. - Gracias.
- Они же, наверное, могут убрать оттуда мое имя.
Pero deberían poder quitar mi nombre. - Vaya...
Думаю, последнее, что ты пытался произнести – моё имя. Ты сказал :
Creo que lo último que tratabas de decir es mi nombre.
Ты не моё имя называл, ты говорил по-кельтски.
Tú... no tratabas de decir mi nombre, estabas diciendo algo en Celta
Когда Стайлз был маленьким, он не мог выговорить своё имя.
Cuando Stiles era pequeño, no podía decir su nombre.
Это не моё имя.
Ese no es mi nombre.
Что означает имя Озма?
¿ Qué clase de nombre es Ozma?
- Он знает, что вы используете его имя?
¿ Sabe siquiera que estáis usando su nombre?
Напомнить людям, во имя чего мы сражаемся.
¿ Recordar a los hombres en cuyo nombre se va a librar esta lucha?
- Имя короля пиратов... Долговязый Джон Сильвер.
Bueno, el nombre del rey pirata es John Silver el Largo.
Мои люди знают твоё имя, но это не ты вёл их за собой.
Verás, mis hombres conocen tu nombre, pero no fuiste tú quien los reclutó para esto.
Посмотрите, здесь... Здесь мое имя.
Mire, ahí... ahí está mi nombre.
Мой мальчик, у тебя абсолютно невероятное имя.
Hijo, ese sí que es un nombre excepcionalmente improbable.
Скажи моё имя.
Di mi nombre.
Какое милое имя!
Ese es un nombre dulce.
Разве кто-то произносит твое имя?
¿ Lo dicen en adoración?
Хочешь узнать мое имя?
¿ Quieres saber mi nombre?
За сто - половину, и своё имя в программе.
El Círculo de Diamante, te llevas la mitad y tu nombre en el programa.
- Меня зовут миссис Делейни. Боу - имя, которое я использовала для сцены.
- Bow es mi nombre artístico.
Это не мое имя.
¿ Lucas? ¿ Lucas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]