Индейский tradutor Espanhol
85 parallel translation
Ты же индейский вождь.
Eres el jefe indio.
Индейский яд для стрел.
- Una flecha india envenenada.
Возможно, у них ордер на арест Сидящего Быка ( * ) за то, что тот обругал Кустер ( * * ). ( * известный индейский вождь * * - город в США )
Quizá tengan una orden de detención para Toro Sentado.
Он индейский вождь откуда-то
Es un Gran Jefe Indio de una tenebrosa parte de su país.
В записке было написано - "ИНД..." в смысле "индийский океан", а вовсе не "индейский плен".
La palabra en la nota era Índico. No que habían sido capturados por los indios.
И Венчеслау Пьетро Пьетра был гигантом "Пиайман". [индейский знахарь, шаман] Гигантом каннибалом.
Y Venceslau Pietro Pietra era un gigante'Piaimán'... comedor de gente.
Первое, что ты думаешь, когда видишь индейский лагерь :
Ves un campamento indio por primera vez y piensas :
А это, индейский нож.
Y eso es una navaja india.
Мне кажется, что это не индейский язык.
No parece el idioma de los indios.
Индейский петух!
Se trata de un gallo indio.
Это старый индейский обычай.
Una antigua costumbre india.
Индейский способ - знаете что это такое?
Hay que usar el método indio. ¿ Qué significa?
- Ты имеешь в виду, как индейский даритель?
- ¿ Un indio que ofrece demasiado?
Очевидно, так скaзал тебе твой индейский дружок?
Eso te lo habrá contado tu amiguito indio.
Боюсь, что это невозможно. Великий индейский вождь.
Me temo que eso no es muy simple de hacer, Tú Señor "Jefemayor."
Индейский пикантный пудинг.
Pudín picante idaniano.
Может, в индейский покер?
- ¿ Qué tal un póquer indio?
Один индейский бог Зашил рану, превратив в отверстие на животе Чтобы она служила напоминанием о цене, которую мы заплатили
Y un dios de la India cosió la herida y cerró la brecha colocándola en nuestros vientres para recordarnos el precio que pagamos.
А один индейский бог зашил рану, превратив ее в отверстие На нашем животе, чтобы она напоминала О цене, которую мы заплатили
Y un dios de la India cosió la herida y la dejó en nuestros vientres para recordarnos el precio que pagamos.
Индейский покер?
¿ Póquer de indios?
Это индейский миф о том, что люди превращаются в животных.
Es un mito donde los humanos se transforman en animales.
Старый индейский амулет
Es un regalo un viejo recuerdo indio.
Просто беру большой индейский плед, стелю на матрас, - и постель готова.
Tomo una gran colcha navajo... la tiro sobre la cama... y listo, está hecha.
Он отправил в индейский рай многих твоих друзей.
Envió a muchos de tus amigos al campo de cacería feliz.
Это индейский символ.
Es un símbolo nativo americano.
Ладно, только если у тебя нет одного из них в машине, хватит предлагать аутентичный головной убор коренных американцев. ( индейский парик с перьями )
Bien, a menos que tengas uno en el auto deja de sugerir un tocado auténtico de indio americano.
Старый индейский способ прекратить вражду.
Un truco viejo indio para poner fin a las peleas.
Я и есть индейский вождь.
Soy un jefe indio.
Всего лишь индейский покер, ешь-сколько-хочешь-крабов, девочки...
Sólo era póker indio, todo el cangrejo que pudiera comer, coristas. - Relájate Tony.
– Как индейский воин.
- Eras un guerrero comanche.
Я сдеру ему кожу с пяток, и найду тебе самый острый индейский перец, чтобы ты втерла ему в рану
Voy a despellejar la carne de las almas de sus pies. Encuentra que la India pimienta que puede frotar en la herida.
Она сказала Бреду, что это индейский колдовской знак.
Le dijo a Brad que fue una especie de micmac con una marca.
будто какой-то индейский ритуал.
Suena como un extraño ritual azteca.
Я был в музее в Минте, там у них выставлен индейский костюм, засунут куда-то в угол, и без всякой подписи.
Fui al museo Mint y vi que tenían un trajecito indio tirado en un rincón sin nombre.
ѕо существу, мы надеемс €, что это старый индейский могильник, представл € ющий большую археологическую ценность.
- A todos los efectos... creemos que es un viejo establecimiento indio de gran importancia arqueológica.
Индейский вождь!
Jefe indio.
Парк. Вы имеете в виду индейский город?
¿ Una ciudad de indios?
Губернатор, это будет самый большой индейский парк в мире.
Gobernador, será el mayor parque indígena del mundo.
А я то думал, что в записке слово "Индейцы" или "Индийский", а на самом деле...
¡ Sacré tonnerre! Lo que yo pensaba que decía "Índico" en la nota, era...
Я могу говорить по-индейски. Хочешь?
¿ Prefiere que hable Cheyenne?
. "Nikе"? Ёто по.индейски?
¿ Es un idioma indio?
По-индейски.
Sí. en la India.
Я не говорю по-индейски.
Yo no hablo en la India.
Наши люди воспитали пацана по индейски, сделали его офигенным войном.
Nosotros enseñar al niño costumbres indias y hacerlo guerrero.
Донна, это по-индейски.
Donna, es el estilo indio.
Стоп, это по-индейски.
No, así hablan los indios.
- Индейский дом.
- La casa de los indios.
Индейский резиновый мячик...
Una pelota de fútbol americano, que no es redonda pero técnicamente es una pelota. Una pelota india de goma.
К тому же, чувствую себя идиоткой, что поверила будто лошадь по-индейски это "тын-табудын".
Además, ahora me siento una idiota por creer que "Climpe-clompety" puede ser caballo en algún idioma.
- Я пытаюсь научить его играть по-индейски, сын.
Intento enseñarle algo de indio, hijo.
По-индейски сел, баранку съел.
Muy listo, pequeño saltamontes.