Инженерный tradutor Espanhol
169 parallel translation
Инженерный отсек, пятая палуба, доложите.
Ingeniería, cubierta cinco.
Инженерный контроль...
Control de reactores...
Палуба Би. Инженерный отсек или рядом.
Nivel B, dentro o cerca de Ingeniería.
Инженерный офицер Скотт доложил, что двигатель поврежден, но может быть восстановлен и перезаряжен.
El oficial Scott informa de daños en los propulsores factoriales, pero podrá repararlos.
Сначала инженерный.
Primero Ingeniería.
Я захватил ваш инженерный отсек. Теперь я контролирую энергию и системы жизнеобеспечения.
He capturado su sección de ingeniería y ahora controlo los sistemas de energía y soporte vital de la nave.
Для этого нужен инженерный гений.
Se requiere un genio de la ingeniería.
Экипаж будет снят с корабля, чтобы перестроить инженерный отсек и установить там компьютер.
Al retirar su tripulación, la sección de ingeniería de la nave será modificada para que ahí esté la computadora.
Компьютер захватил штурвал, навигацию и инженерный отсек.
Controla los timones, la navegación y las funciones de ingeniería.
Скотти, Спок, пока он не передумал, идите в инженерный отсек и оборвите все его цепи.
Scotty, Spock, antes de que cambie de idea. Vayan a los reactores y saquen todas las conexiones de la M-5.
Коммандер Скотт, Вам необходимо пройти в инженерный отсек, немедленно.
Comandante Scott, le necesitan en la sala de máquinas.
Инженерный отсек всем палубам.
Sala de máquinas a todas las cubiertas.
Инженерный отсек, приготовьте сверхсветовой двигатель.
Máquinas, listos para motor warp.
Инженерный отсек, нам нужна сверхсветовая скорость немедленно!
Ingeniero, necesitamos la velocidad warp ya.
Инженерный отсек, доложите состояние.
Sala de máquinas, ¿ y los campos de fuerza?
Инженерный отсек мостику.
Sala de máquinas a puente.
Инженерный отсек, что происходит с нашим силовым полем?
¡ Máquinas, situación!
- Инженерный отсек.
- ¡ Máquinas!
Инженерный отсек, отставить выполнение приказа.
Máquinas, contraorden.
Это пока совершенно беспрецедентный для Земли инженерный проект.
Esto es ingeniería en una escala sin precedentes en la Tierra.
Инженерный отсек, доложите о повреждениях.
¡ Ingeniería! ¿ Reporte daños?
Инженерный отсек.
¿ Ingeniería?
Инженерный отсек, докладывайте.
Sala de controles, reportar.
Инженерный отсек, срочно.
Ingeniería, emergencia.
Мостик, говорит инженерный отсек.
- Aquí ingeniería.
Проводите его к мистеру Ла Форджу в инженерный.
Escóltelo con el Señor La Forge en Ingeniería.
- Медицинская помощь в инженерный.
Asistencia médica a Ingeniería.
Мистер Дейта, сопроводите Кью в инженерный.
Sr. Data, acompañe a Q a Ingeniería.
Инженерный.
Ingeniería.
Инженерный, держимся в пределах 640 м.
Ingeniería, distancia, 640 metros.
Щиты пробиты на палубе 36. Инженерный.
Han superado los escudos en la cubierta 36, Ingeniería.
- Инженерный, расширить щиты.
Ingeniería, preparense a extender escudos.
Терри, спуститесь в инженерный, обеспечьте обходные цепи.
Terry, vaya a la sala de reactores y componga un empalme supletorio.
Мне показалось, что я только что поступил в инженерный корпус!
Me sentí como si me acabara de unir al cuerpo de ingenieros.
Инженерный работает над доступом к контрольным системам.
En reactores intentan acceder a los sistemas de control.
Инженерный - мостику.
Ésa es la prioridad. - Reactores a puente.
Итак, если это верно.. если что-то поедает нитриум на корабле... то это значит, что реакторная камера дилития под угрозой, так же, как и энергопередающие цепи. Нам лучше спустится в инженерный.
Si es así, si algo se está comiendo el nitrio de la nave, eso afectaría a la cámara de dilitio y a los conductos de transferencia.
Компьютер, перевести управление в инженерный отсек!
Ordenador, pasa el mando a la sala de reactores.
Инженерный отсек. Компьютер, восстановить управление на мостике.
Ordenador, transfiere el control al puente.
Мостик вызывает инженерный.
Puente a reactores.
Могу я закончить прежде чем вернуться в Инженерный?
- ¿ Puedo acabarlo antes de irnos?
Райкер вызывает инженерный.
- Riker a reactores.
Инженерный отсек занимает 12 палуб вторичного корпуса.
La sección de reactores cubre 12 cubiertas del casco secundario.
Лейтенант Ворф, пожалуйста, прибудьте в инженерный отсек.
Tte. Worf, preséntese en reactores.
Прямое попадание, инженерный отсек и палуба 42.
Impacto directo. Sección de reactores y cubierta 42.
Мостик вызывает инженерный.
Puente a rectores.
Попадание в инженерный отсек.
Le han dado en la sección de reactores.
Пикард вызывает инженерный отсек.
Picard a Ingeniería.
"Циолковского" проникла на борт "Энтерпрайза", а наш инженерный отсек был реквизирован юным Уэсли Крашером.
La sección de ingeniería ha sido tomada por el joven Wesley Crusher.
Вот, иди с этим в инженерный отсек.
Lleve esto a ingeniería.
Пикард вызывает инженерный.
- Reactores.