Инструментов tradutor Espanhol
510 parallel translation
Ощутив на себе действие таких инструментов, думаю, и вы и я покаялись бы в любых диковинных талантах...
Nosotros también seríamos forzados a confesar misteriosos talentos con la ayuda de tales herramientas. ¿ No es así?
- Ну, меня считают виртуозом ударных инструментов.
Me consideran un virtuoso de la batería. - ¿ En serio?
Вы же не собираетесь работать без своих инструментов, а?
No irá a verla sin su instrumenta, ¿ verdad?
С одной рукой, без инструментов. - У тебя будут инструменты.
- ¿ Qué puedo hacer con un brazo y sin instrumentos?
Док сможет помочь без инструментов? - Я не знаю.
- Doc no puede hacer nada sin instrumentos.
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
Es la cúspide de mi carrera de coleccionista de instrumentos musicales y automáticos.
И в довершение давайте услышим несколько ударных инструментов. Начнём с турецкого барабана.
Bien, para terminar, suponga que vemos algo de los instrumentos de percusión, comenzando con el bombo.
- Поишотри в ящике для инструментов.
- ¿ Buscaste en la cajuela?
Ужасно, но я рассчитывала увидеть армию, которая относится к своему долгу серьезно, а вижу здесь оркестр из 40 инструментов.
- Es terrible que vengamos esperando encontrar un ejército serio y en lugar de eso encontremos una banda de música.
Позвоните мисс Саш Вей, в отдел инструментов.
Llame a la Srta. Martillo de la sección de objetos contundentes.
Божья воля исполняется иногда весьма широким набором инструментов.
Los designios de Dios se cumplen con insospechados instrumentos.
В магазине музыкальных инструментов.
A la tienda de música.
Да, я видел вашу коллекцию инструментов, она великолепна.
Es la música. Vi sus instrumentos.
Он мертв, вот так вот. Вот и все. Она ожидала тут печальную музыку для духовых инструментов.
Está muerto, así, sin más.
- Несколько простых инструментов...
- Con unas herramientas sencillas...
Эту штуки являются чем-то вроде... операторов, инструментов.
Estas formas se asemejan a algún tipo de aparato, de instrumento...
Отойдите от тех инструментов!
Aléjate de esos instrumentos!
В вашей профессии вы используете множество инструментов и оружия для достижения ваших целей.
En su profesión, utiliza herramientas para alcanzar sus objetivos.
Не давать детям острых инструментов, даже для строительства.
También de herramientas afiladas, aunque sean para tareas plásticas ; Cultivar el cariño de los niños... añadiendo sus platos favoritos en cada comida ; 3.
ТАРДИС живое существо, тысячи инструментов.
Bueno, la TARDIS es un ser vivo, con miles de instrumentos.
Ни инструментов, ни продовольствия.
No tenían nada. La Federación no les dio herramientas ni suministros.
От медных инструментов она колебалась туда-сюда...
Con el aire de los instrumentos se mecía de aquí para allá.
Виолончель - один из самых важных инструментов в оркестре.
Es uno de los instrumentos indispensables de la orquesta.
Насколько это возможно без нужных инструментов.
Si, hasta donde pude sin las herramientas apropiadas.
Я никогда никуда не хожу без инструментов.
Bueno, yo nunca voy a ningun lado sin mis herramientas.
- Нет металла - нет инструментов, нет инструментов...
- Que no haya metal quiere decir que no hay herramientas.
Без научных инструментов механизм жизни был бы невидим.
Sin la ciencia la maquinaria de la vida sería invisible.
В математических основах природы пифагорейцы открыли один из важнейших инструментов науки.
Los pitagóricos descubrieron en las bases matemáticas de la naturaleza, una de las 2 herramientas científicas más poderosas.
с помощью этих инструментов он вычислил длину окружности Земли с большой точностью, с погрешностью всего несколько процентов.
Contrató a un hombre para que midiera los pasos. Así pudo realizar el cálculo del que hablo. Si multiplicamos 800 km por 50 nos da 40.000 km.
Хранилище инструментов там, панели управления здесь.
Bancos de instrumentos allá, paneles de control acullá.
Эти молодые люди пожертвовали своими летними каникулами, упорно репетировали и тренировались, чтобы мы смогли встретить первые осенние дни под тёплые звуки их инструментов.
Estos jóvenes han sacrificado sus vacaciones de verano. Han practicado y ensayado para celebrar la llegada del otoño con el sonido de sus instrumentos.
На кухне я уже заметил много разных инструментов.
En la cocina he visto objetos que me servirán.
Мы попросили приготовить ее для нас в трактире, ведь у нас-то и инструментов для убийства нету.
Le pedimos en la posada que lo cocinen para nosotros.. - .. Porque no estamos equipados para la tortura.
Теперь надолго хватит материала для инструментов.
Ahora no tendrán que preocuparse por materiales para hacer herramientas.
Вы должны знать моего отца Тома. - Магазин инструментов Бомонта.
Creo que usted conoce a mi padre, Tom Beaumont, de la Ferretería Beaumont.
Помогать в магазине инструментов моего отца.
Tengo que ayudar en la ferretería de mi padre.
У меня полно инструментов.
Tengo muchas herramientas.
Бессмысленно снимать видео, если у нас нет приличных инструментов!
Y sin instrumentos decentes no podremos hacer un video.
Мы придумали, что ему для этого нужно. Эдакие инопланетные версии прозекторских инструментов, чтобы очистить череп.
Pensamos en qué necesitaria, versiones alienigenas de utensilios forenses, para limpiar las piezas.
Очень умело он использовал звучание ударных инструментов в этом произведении. Чтобы скрыть любой звук, который мог бы встревожить его жену.
Astutamente aprovecha el fuego de artillería de la música para camuflar cualquier sonido que pudiera haber alertado a su esposa.
У меня полный гараж инструментов.
Tengo el garaje lleno de herramientas.
67 инструментов в одном!
¡ Son 67 herramientas en una!
Бывает, словно сотни инструментов Звенят в моих ушах ; а то бывает, что голоса я слышу, пробуждаясь, И засыпаю вновь под это пень
Unas veces resuena en mi oído el vibrar de mil instrumentos, y otras son voces que, si he despertado tras largo sueño, de nuevo me hacen dormir.
Инструментов, которые могли бы нам пригодится, неповрежденных при посадке не осталось, сэр.
No hay instrumentos que no hayan sido dañados.
Лиза, чтобы ты не боялась, я покажу тебе некоторые из инструментов которыми я буду пользоваться.
Para que no tengas miedo te mostraré algunas de mis herramientas.
Так или иначе, я был первым поселенцем на этой луне проблема была лишь в том что у меня не было никаких фермерских инструментов.
Baltrim, saca un poco de ese vino tan bueno que tenemos.
Я имею в виду полную эвакуацию - всех наших инструментов и материалов.
Me refiero a una evacuación completa, instrumentos y material.
У нас нет инструментов, нет группы, а Рэджи и Дидж быть может мертвы.
Nuestros instrumentos se quemaron, asi que no hay banda, y Raji y Deege al parecer murieron.
Семь долларов в любом магазине инструментов.
7 dólares en una tienda de rocas.
Сначала я использую тебя как живой щит. Потом убью того охранника... одним из твоих инструментов.
Primero, te usaré como un escudo humano... luego mataré a este guardia con el... trocar Patterson de la mesa.
У нас мало инструментов.
- Las herramientas escasean.