English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Испугавшись

Испугавшись tradutor Espanhol

35 parallel translation
Испугавшись угроз, лженаследник решает бежать
Aterrorizado por estas amenazas, El impostor decide huir.
Испугавшись насилия, женщина позвала на помощь.
La señora pidió auxilio pues temía una escena violenta.
Испугавшись угроз, особенно слов "вылетишь из школы как чемодан", я не имела выбора, пришлось согласиться.
Atemorizada por sus amenazas... sobre todo por frases como : "Te echarán a patadas como una perra", No pude sino acceder.
И, когда я вернулся в квартиру, Пекита, вероятно испугавшись взрыва, чудесным образом была уже там.
Y al volver al apartamento Paquita, quizá asustada por la explosión había vuelto milagrosamente.
Наверное, горожане ушли, испугавшись эпидемии.
Las personas del pueblo deben tener en claro el miedo por la epidemia.
Даже испугавшись до смерти, я всё равно так тобой гордилась.
Aunque estaba aterrada, me sentí muy orgullosa de ti.
Но, испугавшись вдруг, что бросишь ты своё творенье.
Pero yo tuve miedo que dejaras de escribir este esplendor musical
Позже, испугавшись, что Линдси вскроет обман,
Luego, temiendo que Lindsay la descubriera...
Только тот немецкий офицер мог спасти Жана, но он застрелился, сам испугавшись лагерей.
El único que habría podido salvar a Jean es el oficial alemán, pero se pegó un tiro en la cabeza para escapar de los campos de concentración.
А потом, испугавшись разоблачения, ударил по голове.
Y por miedo a las revelaciones que pudiera hacer, - La golpeó en la cabeza.
Ди таскала её, сама о том не зная, пока не пришла сюда, пока не погас свет, и она, испугавшись, не уронила сумочку на пол и какашка упала здесь прямо перед нами.
Y Dee lo cargó sin saberlo hasta que vino aquí y las luces se fueron y ella se asustó, dejando caer su bolso al piso causando que el excremento caiga en donde estábamos ante nosotros, ahora mismo.
Испугавшись того, что Джеймс мог пошутить, мы решили двинуться дальше.
Asustados de que James May hubiera hecho una broma, decidimos marcharnos.
Мы умираем, испугавшись закричать.
Morimos con demasiado miedo como para gritar.
ƒело дошло до своего апоге € в 1791 г., когда разъ € ренна € толпа, испугавшись, что революци € дойдет до јнглии, ворвалась в его новый новый дом и сожгла его подчистую.
Las cosas se agitaron en 1791 cuando una multitud enfurecida, con miedo de que la revolución llegara a Inglaterra, fue hasta su nueva casa y la incendió hasta los cimientos.
испугавшись запачкаться.
Sólo un tonto estaria de pie después de ser dudar asustados ante la idea de ser manchados por el barro.
Не испугавшись, Якуба продолжал их опыт с бывшим техники плантации но в сочетании с идеей Проект финансируется Oxfam.
Sin desanimarse, continuó Yacouba sus experiencias con la primera técnica de plantación pero combinado con una idea un proyecto financiado por OXFAM.
Испугавшись смены образа жизни, мистер и миссис Уотсон убили свою дочь дабы украсть её наследство?
¿ Aterrorizados por perder su estilo de vida, el Sr. y la Sra. Watson asesinaron a su hija para quedarse con su herencia?
Они попрятались, испугавшись самолета.
Se escondieron cuando aterrizó el avión.
Если не погаснет, испугавшись, бури.
O ser extinguida por la tormenta amenazante.
ѕока одной ночью, испугавшись до одури, он не превратил себ € в ужасного монстра.
Hasta que una noche, muerto de miedo se convirtió en un monstruo aterrador.
Поэтому многие, испугавшись Хо Пэ бегут за море. а некоторые даже кастрируют себя, чтобы стать евнухами.
Así que algunos dejan el Ho-Pe y huyen al extranjero... y otros se castran a sí mismos y se convierte en eunucos.
Испугавшись за Марвина, ты словно назвала меня плохим родителем.
Cuando te asustas de que yo tenga a Marvin siento que dijeras que no soy tan buen padre como tú.
Ещё чуть-чуть и я описаюсь, как описался в детстве от страха, испугавшись острых клыков Тыквенной головы.
Si seguía así, me iba a mear en los pantalones... como cuando era chico... y que le tenía miedo a los dientes mortales de Jack O'Lantern.
Сэр, я не могу перестать работать, испугавшись таких мелочей.
Señor, no puedo dejar de trabajar por temor a esas cosas.
испугавшись нас?
¿ Han huido por miedo a nosotros?
То есть вы думаете, что я убегу, испугавшись небольших расходов.
Así que vosotros pensáis que saldré corriendo asustado ante la perspectiva de perder un poco de dinero.
Но только, если испугавшись, вы будете искать лишь спокойствия любви и наслаждения любви,
Ahora bien, si en tu miedo buscas sólo la paz del amor y el placer del amor
Испугавшись, я закрыла уши руками.
Me asusté y puse mis manos sobre mis oídos.
Испугавшись, Кэндис выбежала на дорогу была сбита насмерть.
Asustada, Candice corrió a la carretera, y murió atropellada por un coche.
Чтоб испугавшись, вы дали им во всём разбираться.
O todavía mejor, para que lo dejes en paz.
Если кто-то пытался пробраться в дом, то он, наверное, уже ушёл, испугавшись сирены.
Si alguien intentó meterse, él probablemente se fue cuando sonó la alarma.
Почему Оскар думал, что испугавшись, вы вернетесь к нему?
¿ Por qué pensar en Oscar intimidatorio le hará volver con él?
А может, он бежал со всех ног, испугавшись вас?
Quizás su velocidad demuestra lo asustado que estaba.
Она сбежала, либо испугавшись, либо заметая следы.
Podría haber huido por miedo o por cubrir sus huellas.
Важно, чтобы вы сказали, что подозреваемый потянулся за пистолетом, и испугавшись за себя и за окружающих, вы защищались и выстрелили в него.
Es importante que dejes claro que el sospechoso iba a alcanzar su arma y temiendo por tu seguridad y la seguridad de aquellos a tu alrededor, te defendiste y le disparaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]