English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Исчезнешь

Исчезнешь tradutor Espanhol

279 parallel translation
Исчезнешь?
¿ Desaparecen?
Ты не исчезнешь, правда?
No vas a desaparecer, ¿ verdad?
И вот однажды вечером раздражённо ты скажешь мне, что ничего не осталось, и исчезнешь.
Sí, y una noche, ante el menor problema me dirás que no te queda nada y desaparecerás.
И ты гарантируешь, что ты исчезнешь?
Por supuesto, me garantizas que no perderás.
Однажды ты просто исчезнешь и что тогда останется у меня?
Y un día tú desaparecerás, ¿ que me quedará entonces? Nada.
- Куда? Домой. Соберешь свои манатки и исчезнешь.
A casa, recoges tus trastos y te vas.
Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь.
Estos últimos serían felices si desaparecieras sin dejar rastro.
Через сколько ты совсем исчезнешь?
¿ Cuánto tiempo hasta que te desaparezcas completamente?
ТьI исчезнешь, как канарейка, и в хоре появится вакантное место.
Desaparecerás como un canario y habrá plaza en el club de la alegría.
Ты можешь стать чистым отрицанием, ненавистью, безумной яростью. И тогда, Джафар, у тебя есть шанс уничтожить эту штуку, но одновременно исчезнешь и ты!
Si te conviertes en pura negatividad, puro odio, pura violencia entonces hay una oportunidad, una pequeña posibilidad para destruir ese ente.
Боялась, что ты исчезнешь, пока я сплю.
Miedo de que te hubieras ido al despertarme.
Мы хотим использовать тебя пока ты полностью не исчезнешь
Nos gustaría seguir utilizándote hasta que mueras.
Никто не заметит разницы, даже если ты исчезнешь навсегда.
Si desaparecieras, no habría ninguna diferencia.
Ты не исчезнешь утром?
¿ Desaparecerás por la mañana?
Ты ведь не исчезнешь, когда я проснусь утром, правда?
No estarás aquí por la mañana cuando me despierte, ¿ verdad?
Ты хотя бы исчезнешь с улицы.
- Para empezar no andarías más en la calle.
Ты просил меня, если исчезнешь, найти тебя. Прощай.
Me pediste que te encontrara si desaparecías y aquí estoy.
Я думала, ты исчезнешь.
Creía que ibas a desaparecer.
Дай мне номер, прежде чем ты исчезнешь, Эмма.
Dame un número antes de irte.
Если ты такой умный, как думаешь, то ты просто исчезнешь. Или у тебя будут неприятности, которые тебе не нужны.
Si eres listo te largarás de aquí, de lo contrario te harás las cosas más difíciles.
Если ты навсегда не исчезнешь с моих глаз, я оторву тебе яйца и засуну их в твою задницу так, что они вылезут изо рта!
Si no dejas a mi familia tranquila te arranco los cojones y te los incrusto en la boca.
Ты исчезнешь.
¡ Desapareciste!
Ты исчезнешь со всеми уликами.
Desaparecerás junto con las pruebas.
Ты просто снова исчезнешь, да?
Tú sólo vas a desaparecer otra vez, ¿ No es cierto?
Ты исчезнешь, если не съешь что-то из этого мира.
Si no comes algo de este mundo, desaparecerás.
Я тебе отдам деньги, а ты исчезнешь!
Te doy el dinero y desapareces.
И тогда ты исчезнешь.
Entonces desaparecerás.
И он будет моим делом еще долго после того, как ты исчезнешь.
Y él va a ser asunto mío mucho después de que tú hayas desaparecido.
Я боюсь, что ты исчезнешь.
Temo que te desaparezcas.
Если ты исчезнешь, я останусь один, слышишь?
Si desapareces, no tengo ninguno. ¿ Entiendes?
- Может быть, перед тем, как исчезнешь... ты хоть немного возьмешь с него пример.
Pero, papi- - Tal vez así, antes de que te marches actuarás un poco más como él.
Если ты не исчезнешь с моих глаз через три секунды...
Si no desapareces en 3 segundos -
Давай посмотрим, как ты исчезнешь.
Vamos a ver como desapareces.
Если ты не исчезнешь, я хочу помочь тебе.
Si no sales corriendo, me gustaría ayudarte.
Если я сделаю звук погромче, ты исчезнешь. Я держусь за подол шайтана. Уверен, ты отсюда исчезнешь.
si la subo un poco, te volverás loco me echaron al demonio y seguramente a ti también
Сиди в ящике. Я сделаю так, что ты исчезнешь.
Mira, quédate en la caja, te voy a desaparecer.
Ты не исчезнешь вновь?
¿ No volverás a desaparecer?
Взломе и проникновении? Я могу сделать так, что ты навсегда исчезнешь.
¿ Por qué hacerlo por eso si puedo eliminarte para siempre?
А когда придёт время тебе уплывать, ты исчезнешь, как дым.
Luego, cuando sea tiempo de que te subas a tu gran bote "puf", simplemente te vas.
Если отдать сердце Хоулу, то ты исчезнешь?
¿ morirás?
Будешь худеть дальше — исчезнешь вовсе.
Si fueras más delgado, no existirías.
Когда ты вылезешь из машины, то исчезнешь из моей жизни навсегда.
Cuando te bajes de este auto, saldrás de mi vida.
Там ты исчезнешь.
Pronto desaparecerás.
Ты просто исчезнешь, здесь так заведено.
Vas a desvanecerte, así es como funciona.
Ты исчезнешь.
Estás desvaneciéndote.
Когда или если тебя разоблачат, ты исчезнешь
Si tu fachada se desmorona, tendrás que desaparecer.
Ты не думал, что мы будем беспокоиться, если ты исчезнешь?
¿ No pensaste que nos preocuparíamos si desaparecías?
Аньез, а ты не исчезнешь?
Agnes, ¿ no desaparecerás?
Надеюсь, совсем ты исчезнешь.
Espero que no hagas tonterías.
Ты не исчезнешь.
- No vas a desaparecer.
Если сейчас ты откажешься убить своего земляка, мне придётся забрать свой плащ, и ты просто бесследно исчезнешь
Me las arreglé para desatarme pero no hay salida

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]