English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / К нам кто

К нам кто tradutor Espanhol

546 parallel translation
Удивительно, что к нам кто-то заходит.
Es un milagro que vendamos algo.
Похоже, к нам кто-то приедет.
- Parece que viene alguien.
Мы же не хотим, чтобы к нам кто-нибудь зашёл, верно?
Después de todo, no queremos que nadie entre, ¿ verdad?
- О, к нам кто-то направляется!
- Tenemos visita.
Доктор у меня. Кто вызывал его к нам?
¿ Quién le ha llamado diciendo que venga?
Между нами, Дэнт, кто посоветовал вам поступить к нам?
Entre tú y yo, ¿ quién te aceptó en la Marina?
Ну-ка, ну-ка, ну-ка, посмотрите, кто к нам пришёл.
Bien, bien, miren quien ha venido.
Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. .. потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно.
Dijo que no sería justo para su mujer que nos siguiéramos viendo porque... obviamente soy la clase de chica que se toma estas cosas muy en serio.
- Кто к нам пришел! - Покрасила волосы?
- Miren quién volvió.
Нанни, кто он, который спустился к нам, бедным смертным?
Nanni, ¿ quién es el que ha bajado entre nosotros, pobres mortales?
Вы посмотрите, кто к нам пришел!
¡ Bueno, mira quién está aquí! ¡ Viejo cara de hambre!
Посмотрите, кто к нам пришел!
¡ Mira quién está aquí!
- Вы присоединитесь к нам? - Кто? Я?
- ¿ Por qué no se sienta con nosotros?
Те, кто не с нами, присоединятся к нам позже.
Los que no me acompañen mañana podrán usar su información en futuras expediciones.
Смотри, кто к нам пришел.
Ahora ven a ver quién está aquí.
Объявлена ль награда тому, кто к нам предателя доставит?
¿ Se le ha ocurrido a alguien anunciar una recompensa... - para el que lo entregue?
Попробуй догадаться, кто живет в чудесном отеле Монополь, в номере 17 по соседству с известным нам господином. Сам господь его к нам привел.
¿ Sabes quién ocupa el cuarto 17 del maravilloso Hotel Monopol, bien al lado de la puerta del caballero?
Смотрите-ка, кто к нам пришел!
Mira a quien tenemos aquí.
Помоги нам, Господи, пошли нам того, кто выведет нас к свету!
Padre. Venga.
Да, он был одним из тех, кто ворвался к нам в ту ночь.
Era uno de los hombres que entraron en nuestra casa aquella noche.
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Tiene verdadero talento.
Ну-ка, угадай, кто к нам едет?
Adivina quién viene.
Орвилл, посмотри, кто к нам приехал!
Mira quién está aquí.
- Что... Кто это к нам?
- ¿ Qué diablos...?
А то и сказать Кто ж их к нам звал?
Además se puede decir : ¿ Quién los invitó a venir?
Похоже, что кто-то испытывает по отношению к нам любопытство.
Parece que alguien tiene curiosidad.
Ещё раз предлагаю : Кто хочет к нам присоединиться - выйти вперёд!
Repito la invitación : quien quiera unírsenos, que dé un paso al frente.
Те, кто переходит к нам, жмите руку мистеру Кастэнсу и называйте себя.
- Te veo más tarde. - De acuerdo.
Цирк приедет к нам. - Кто тебе это сказал?
- Quien te lo dijo?
Вы только посмотрите, кто к нам пришёл.
¡ Aqui está! La he hecho bajar
В данное время, Яно единственный кто добр к нам.
Ahora mismo, Yano es el único que sigue siendo amable con nosotros.
Она и так уже использована... кто-то ее потаскал а такая нам не нужна к тому же у нее есть муж... или кто он там ей.
Aunque la utilizan bastante. No, tenemos que conseguir a esa rubia. El problema es su esposo.
Это кто к нам пришел?
¿ Quién ha venido a vernos?
Поглядите-ка, кто к нам пришел.
¿ Quién ha venido a vernos?
Они превосходят численностью тех, кто к нам лоялен.
Nos superan en número respecto a los leales.
Смотри - кто-то поднимается к нам по лестнице!
Un hombre de negro.
Ух-ты, смотрите-ка, кто к нам вернулся.
Vaya, mira quién ha vuelto.
Поговори с теми кто только что к нам присоединился.
Habla a los que acaban de llegar a nosotros.
Смотрите, кто к нам пришел?
Eh, mirad quién está aquí. Es Michael.
- Ого, кто к нам пожаловал!
Vaya, vaya, mira quién está aquí.
К нам приедут гости из объединения, а может, кто-нибудь из министерства.
Así es, y vendrá gente del sindicato tal vez alguien del ministerio.
- Тили, смотри, кто к нам пришел!
¡ Ah, estás aquí, entra! Tilly, mira cómo va ataviado, parece un yogurt.
Вы - единственные, кто хорошо к нам относился. Ты пел нам блюзы Элмора Джеймса и научил играть на губной гармошке.
Tu has sido el único que alguna vez fue bueno con nosotros... cantando canciones de Elmore James y tocando la armónica para nosotros acá abajo.
Знаете, ведь не каждый день к нам заходит кто-то, кто может писать стихи.
lt no es a menudo tenemos a un tipo de aquí que puede escribir poesía.
Кто к нам приедет, мсабу?
- ¿ Quién viene?
С дальней горы... да с ближней горы... кто это к нам прискакал-припрыгал, выставил напоказ мягонькие ушки?
Desde la montaña lejana Desde la montaña cercana ¿ Quien viene brincando... exhibiendo sus hermosas orejas?
Вот кое-кто приближается к нам. Это наш корреспондент из модного спецназа, сержант Эрнест Ли Гейер.
Y así empiezo hoy, pero primero la moda según el Sargento Ernesto Lee Sincero.
Ты вроде говорила... что кто-то сегодня придет к нам?
¿ No me dijiste que vendría alguien esta mañana?
Это не от недоверия к вам, просто кто - нибудь придёт а вы не выдержите и откроете. Нам нельзя мешать, мы заняты.
No es por desconfianza hacia ustedes, pero alguien podría venir de afuera y abrir, y no queremos que nadie nos moleste.
Я закрываю дверь до той поры, пока кто-нибудь не придёт к нам на помощь.
Si cierro esta puerta, no la abriré. ... hasta que llegue alguien que pueda ayudarnos.
Предлагая нам уйти, вы выражаете прямую заинтересованность в том, чтобы присоединиться к обществу тех, кто не может болтать с нами весь день. Да!
- Pedirnos que nos vayamos muestra un...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]