English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / К черту это

К черту это tradutor Espanhol

461 parallel translation
- К черту это.
Al diablo con eso.
- Да к черту это баронство, дорогой коллега!
- ¡ Deje lo de Barón, querido colega!
К черту это дерьмо!
¡ Al carajo con esa mierda!
К черту это дерьмо!
¡ No me jodas!
- К черту это.
- Al diablo con esto.
К черту это, если старик не прав.
Como el viejo no esté en lo cierto...
К черту это ковбойское дерьмо!
¡ Al diablo con los vaqueros!
К черту в любом случае - смерть что труп этой девушки даже не разлагается
Maldición. Si muero por ser golpeado o de hambre, será lo mismo. Pero tú sabes, que el cuerpo de la dama no se ha corrompido.
Хоть к чёрту, меня это не волнует!
¡ Paula!
К черту Камондо, это важнее.
- ¿ Y qué?
К чёрту радио, я не могу больше это выносить.
Olvídate de la radio. Ya no aguanto más. Tenemos que atacarle.
К чёрту прилавок, к чёрту всех! Что это с ним?
Estoy harto de tu kiosko.
Как это, убираться к черту?
¿ Qué? ¡ Cómo es que me manda al diablo?
Но что, к черту, означает это "по-настоящему быть честным"?
¿ Pero que diablos quieres decir con eso, sinceramente?
К черту бы всё это.
¡ Al diablo con ellas!
Реальность... это всегда путешествие за черту, за пределы границ установленных обществом или сознанием, в бездны, морские глубины, к Южному Полюсу.
La realidad... viaja siempre más allá, por fuera o por debajo de todas las formas establecidas, tanto de la sociedad como del espíritu. Los abismos, en el fondo del mar, en el Polo Sur.
Выбросьте это письмо к черту.
Tírela.
Ничего плохого. Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания. Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
¡ Creo que como único se puede ser feliz es... es haciendo lo que plazca y al diablo con el resto!
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания. Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
¡ Creo que la única forma de ser felices... es haciendo lo que nos plazca... y al diablo con el resto!
Ведь в этом нет ничего плохого. Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания. Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Creo que como único se puede ser feliz... es haciendo lo que plazca.
К черту все это.
Al carajo con todo eso.
90 центов... наличными... имею в виду, что 90 центов вперёд, хотя, к чёрту, это не так важно.
90 centavos. Al contado... Quiero decir que siempre cobro por anticipado, pero... no importa.
К чёрту это всё!
Al diablo con esto!
Мистер Таубер, вы и все остальные в этой комнате могут катиться к черту, поскольку я вам не дам показания.
Sr. Tauber, usted y todos los demás se pueden ir al infierno... por que no voy a testificar.
Бросьте это всё к черту!
¡ Bote eso!
В этой стране всегда нужно следить за своей формой, иначе никак. Куда, к черту, катится эта страна?
¿ Qué diablos le está pasando a esta país?
- Как, к черту...? Это так глупо.
¿ Cómo ha podido?
Это потому что я его вышибла к черту через воздушный шлюз. Как я уже говорила раньше.
Porque yo la hice volar por la maldita cámara de compresión... como ya les expliqué.
Заткнись и убери это к чёрту!
Calla y vete al diablo.
Что это, к черту, Панчо?
- ¿ Qué es?
Это не в Евангелии. К чёрту! Я не читал эту проклятую книгу!
Nunca leí ese maldito libro.
А, к черту все это!
Al diablo con esto.
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
Es un mundo trastornado. Quizá nuestros problemas no sean más que un montón de frijoles pero este es nuestro montón, y estos son nuestros frijoles.
- Да к черту брак! Ну же. Это важно.
A la mierda el matrimonio.Vamos. Esto es importante, te necesito.
- Поскольку это твоя годовщина... - Какая, к черту, годовщина?
- Puesto que es tu aniversario...
Это, конечно, придает определенный феодальный оттенок,.. но к черту портить рифму.
Demuestra el deseable espíritu feudal y todo eso, pero me temo que no pega nada con el ritmo de la canción.
Милая, ты что же это делаешь, к черту?
Chica, ¿ qué demonios haces?
К чёрту это.
Al diablo con eso.
К чёрту это, ведь дождь.
Está lloviendo.
Чего это к черту мы остановились?
¿ Por qué diablos nos paramos?
Почему это к черту нет?
¿ Y por qué no?
- К черту, это дело маленькое.
- Eso no es grave.
Это так? К черту да, это так.
¡ Pues claro que lo tienes!
Что это к черту?
¿ Qué demonios?
- Что это было к черту за такое?
- ¿ A qué viene esto ahora?
Эй, что это к черту было?
- ¿ Qué rayos fue eso?
К черту все это!
Al diablo con esto.
- Нет, к чёрту всё это. Забудь. - И что?
- ¿ Entonces qué, un trabajo normal?
Лучше чем это? Выкинь к черту эту пушку! Убери!
¿ Mejor que esto?
К чёрту всё это.
Pues al diablo.
Это то же самое, что сказать : "Иди к чёрту".
Y muchas veces es como decir vete al diablo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]