English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / К черту тебя

К черту тебя tradutor Espanhol

122 parallel translation
К черту тебя... К черту все, во что мы верили.
Me maldigo por haberte creído.
К черту тебя и твою жалкую дочь. Оставь нас в покое.
¡ Iros al Infierno, tú y tu miserable hija!
— К черту тебя и твои сказки!
- ¡ Malditos seáis tú y tus cuentos chinos! ¡ Están destrozando mi casa!
К черту тебя и твою команду.
- Jódete y que se joda tu equipo.
А может ты просто испугался, что продуешь, как и в Мюнхене? К черту тебя!
Quizás esté asustado de derrumbarse de nuevo como en Munich.
- Да к черту банный час и к черту тебя!
Que le jodan al baño y que te jodan a ti.
К черту тебя, Элис Купер.
Maldito Alice Cooper.
К черту тебя, Фрэнсис Ксавиер Слотери, мой лучший друг, осуждающий меня, пялясь в то же время на задницу моей девушки.
Al carajo con Francis Xavier Slaughtery, mi mejor amigo... que me juzga mientras le mira el trasero a mi novia.
К черту тебя Натурель Ривера.
Al carajo con Naturelle Riviera.
К черту тебя и к черту это!
¡ Al carajo contigo y al carajo con esto!
В основном я хотела послать к чёрту тебя.
Quería mandarte a ti especialmente.
У тебя соринка в глазу, зрение - ни к чёрту.
Mike, tienes ira en los ojos. Se nota.
К чёрту мой ломаный французский, клянусь тебе честью на самом настоящем английском языке : я люблю тебя, Кет!
¡ Ahora fuera de aquí mi falso francés! Por mi honor, en buen inglés, os juro que os amo, Cata.
К черту совесть... если она заставляет тебя забыть о присяге и чести офицера.
Yo desprecio la conciencia... que te hace olvidar el honor de un oficial.
- К черту меня,.. тебя, все.
Al infierno con todo, conmigo y contigo.
- Какая у тебя к черту версия?
- ¿ Cuál es tu versión?
Какая к черту разница : польки у тебя в эфире или не польки.
Es igual que ponga polkas o no.
А я должен, как шофер, развозить тебя целый день по городу. Да пошло все к черту!
Es una porquería.
Знаешь, тебе нужно больше пить жидкости и есть больше почек. И тогда, к черту, может быть, однажды у тебя будет чертов ребенок...
Deberias beber más agua y comer más riñones y luego es posible que tengas un maldito bebé algún dia.
К чёрту мир. Не могу без тебя.
¡ Te extrañé!
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
¡ Entre tanto, quítate de mi vista ahora mismo antes de que tenga que echar yo mismo del puto aeropuerto!
Мистер Смит, я помогу тебе укрыться... но я предпочитаю, когда у тебя нет оружия... и направляешься к черту из этого города.
Todavía no se han terminado. Te ayudaré a esconderte, pero prefiero... que estés desarmado y que te vayas de este pueblo.
Заплати мне! К чёрту тебя и твои деньги!
¡ Al carajo Ud. y sus 2 millones!
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Váyase de mi oficina antes de que lo haga botar de mi aeropuerto.
Что, к черту, произошло у тебя в голове? Ты правда думал, что я - один из них?
¿ Qué diablos te tiene sorbido el seso?
На кону жизнь моей лучшей подруги. Если ее карьера полетит к черту под хвост благодаря твоему кликанью и вызыванию свидетеля, которого ты не допрашиваешь,... я не просто не прощу тебя, я возненавижу тебя!
Se juega su carrera, y si la pierde por tus chirridos y por no hacer preguntas no sólo no te perdonaré, te odiaré.
На самом деле я всего лишь хочу, чтобы у тебя была возможность прожить нормальную жизнь. Разве ты не понимаешь? К черту нормальную жизнь!
En realidad sólo quiero que tengas una vida normal.
Я не послала тебя к черту. Хотя, наверное, следовало. Ничего не было, ясно?
No te he dicho que te vayas a la mierda o algo así, lo que probablemente debería haber hecho.
К чёрту брокколи! И тебя туда же! И братьев Райт заодно!
¡ Maldigo el brócoli, a ti y a los hermanos Wright!
Так она продинамила тебя, а? Да к чёрту её.
O sea que ella te rechazó, ¿ no?
Или послать тебя к черту.
O mandarte al infierno.
- Ну тебя к чёрту!
- ¡ Oh, vete al infierno!
Да? Тогда и тебя к черту. Мам?
Si, ándate a la mierda también.
Ну я прошу тебя! К чёрту такую систему?
¿ Cómo que salte el sistema?
У тебя хорошая память, а у меня ни к черту.
- Pobre tipo Mexicano. - ¿ Cómo se llamaba eso?
Да ну тебя к чёрту! Сам тогда разбирайся со своими проблемами.
Arregla tus problemas tu solo.
К черту эти блинчики, я должен облить тебя сиропом и быстренько проглотить.
Al diablo las tortitas, es a ti a quien debería cubrir de sirope y devorar.
Я не собираюсь в тюрьму из-за тебя. К черту!
No pienso acabar en la cárcel por tu culpa.
Убирайся к черту от сюда, пока я тебя не вышвырнул!
¡ Lárgate de aquí antes de que te eche a patadas!
Извини, что послал тебя к черту.
Perdón por haberte dicho "vete al demonio".
- Я не слышу тебя... Почему бы тебе не пойти к черту, Эдисон?
- ¡ Vete a la mierda, Edison!
Из-за тебя все летит к черту.
La has jodido bien.
К чёрту брак! Я тебя люблю!
A la mierda nuestro matrimonio, ¡ te amo a ti!
Да кто его знает вообще. К черту. Я тебя предупреждал!
Mierda Que le den ¡ Has sido avisado!
У тебя нервы ни к чёрту, Галлахер. Я бы никогда не коснулся детей.
Eres un estúpido Gallagher, nunca tocarla a los niños!
Так. Значит "к чёрту" тебя устраивает.
Eso. ¿ Decir "a la mierda" te funciona?
Ради тебя хоть во дворец, хоть к чёрту на рога!
¡ Estaremos listos para ti!
- Пошел ты к черту. Я тебя прямо сейчас застрелю.
- Te voy a matar ahora mismo.
- К черту тебя.
- ¡ Vete a la mierda!
Когда у тебя есть шанс иметь нормальную жизнь, работу, пару... в конце концов все катится к черту.
Cuando parece que hay una oportunidad de tener una vida normal, de tener un trabajo, una pareja, al final todo se estropea.
Прошу тебя, поверить мне. Иначе, иди к черту.
Si lo quieres creer, bien, y si no, te vas a la mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]