Каменщик tradutor Espanhol
47 parallel translation
Энрике Листер, каменщик из Галисии.
Enrique Líster, un albañil natural de Galicia.
Ваша профессия мне неизвестна, и я тоже не каменщик, но над моей кроватью крыша не протекает.
Cierto, ignoro cuál es tu profesión, pero yo, sin ser albañil, me he arreglado bastante bien.
И что, если я каменщик, я должен подыхать с голоду?
¿ Y porque yo soy un albañil, me tengo que morir de hambre?
Ты же каменщик! Это совсем другая категория.
Usted es un albañil, esa es otra categoría.
Чего твой каменщик на меня злится?
¿ Por qué le caigo mal a tu albañil?
- Да. Каменщик идет.
Ahí viene el albañil.
Мастер-Матео, главный каменщик храма Сантьяго, как раз получил зарплату, и он может дать вам несколько монет.
Maese Mateo, cantero mayor de la basílica de Santiago, acaba de cobrar la soldada, y puede daros una moneda.
Вы мастер-Матео, каменщик собора?
Eres Maese Mateo, cantero mayor de la catedral?
Я - доктор, а не каменщик.
- Soy un médico, no un albañil.
Я - каменщик из Нью-Джерси.
Soy un albañil de New Jersey.
Каменщик убивает своим молотком, ножовщик - своим ножом. А кондитер - своими изделиями.
Hay pedreros que matan con el martillo, cuchilleros con el cuchillo y pasteleros con sus dulces.
Я каменщик.
Soy un empleado.
Каменщик, правша...
Y un albañil diestro.
Доктор Бэлл выяснил, что это был каменщик-правша,.. ... который отобедал бифштексом и пирогом с почками. Убийца использовал нечто с широким лезвием наподобие ножа,..
El Dr. Bell ha deducido que él era un albañil diestro cuya última comida fue un bife y tarta de riñones y que el asesino lo ha asesinado con una especie de herramienta de cuchilla ancha...
... зашитое так же, как убитый каменщик. Думаю, там, у Донована свалка для тех,.. ... кто стал бесполезен или слишком любопытен.
Yo creo que el vertedero de Donovan para cualquiera que sobrevivió a su utilidad o muestra demasiado interés.
- Каменщик пометил для вас колонну.
El albañil marcó la columna para usted.
Я однажды пошла к зубному, а оказалось, что он каменщик. Теперь у меня фобия.
Una vez fuí a un dentista que resultó ser albañil.
Как каменщик возводит свой маленький садик. А потом она принялась кромсать всё, что осталось от Рембо.
Después empezó a meterse en el trabajo de Rimbaud.
Также умер ваш каменщик Редман.
Su ama de llaves, también ha fallecido.
а Ўепард - это "ј", он - каменщик, а Ўепард - архитектор
El equipo de B para el de A de Shepherd, el albañil del arquitecto Shepherd.
Звонил каменщик и сказал, что перезвонит.
- Es genial. El picapedrero llamó y dijo que volvería a llamar.
Каменщик купит у тебя шляпу?
¿ El picapedrero va a comprarte un sombrero?
- Привет, это Эд... каменщик.
- Hola, habla el picapedrero.
Эд... каменщик.
- Soy Ed, el picapedrero.
Почему ты не сказал мне, что это каменщик?
¿ Por qué no me dijiste que era el picapedrero?
— Должно быть, он хороший каменщик.
Debe ser un cantero.
Я каменщик, а это мои подмастерья.
Soy albañil, y estos son mis aprendices.
А я мастер-каменщик, так что отошли его, пап, а не меня.
Yo soy un maestro cantero, que se vaya él, no yo.
Я мастер-каменщик, отошли его, пап, а не меня.
Yo soy el maestro constructor. Envíalo lejos a él, no a mí.
Я - мастер-каменщик.
Soy el maestro constructor.
Мой муж - лучший каменщик на много миль вокруг.
Mi marido es el mejor cantero en millas a la redonda.
Каменщик, краснодеревщик, галантерейщик.
Albañil, carpintero, alimentos secos.
Но он был больше, чем просто каменщик.
Pero era más que eso.
- Ему 18 лет, он - каменщик.
- Tiene dieciocho años. Es albañil.
Его зовут! Усаман, и он старший каменщик в ДженнЕ, древнем городе, целиком возведённом из речной глины.
Su nombre es Ouseman, y es un maestro albañil de Djenné, una ciudad antigua construída completamente de lodo del río.
Каменщик умел читать?
¿ Un albañil que podía leer?
Единственный, у кого отец не каменщик, а мать не консьержка.
Eres el único portugués que no tiene un padre albañil y una madre portera.
Из меня выйдет отличный каменщик.
Yo soy un gran albañil.
Нет, я каменщик.
No, soy albañil.
Что ж, если этот "идиот" не квалифицированный каменщик, который их изготавливает, то это сделал кто-то другой.
Bueno, a menos que este "idiota" sea un cantero habilidoso o vaya por ahí con un rayo, esto lo ha hecho otra cosa.
Ватсон, это Мейсон ( Каменщик ).
Watson, este es Mason.
Это паук-каменщик.
Es una araña trampilla.
Он не явился на работу. Я - каменщик.
No se presentó para trabajar.
Каменщик
EL ALBAÑIL
Откуда камень в борделе? Ну, да... Наверное, рабочий какой, каменщик обронил.
Estaba oscuro... alguien me patea, seguramente algún obrero o algo...
А я - каменщик.
Yo soy albañil.
Ты - каменщик.
Te proponen ser albañil...