Кем я не являюсь tradutor Espanhol
159 parallel translation
Сын мой, вы считаете себя человеком из мира, кем я не являюсь.
Hijo mío, piensa que es un hombre de mundo y que yo no lo soy.
Если ты просишь меня бросить все... значит ты просишь меня быть кем-то, кем я не являюсь
Si me pides que renuncie, me pides que sea alguien que no soy.
Не знаю, чувак. Если бы кто-то назвал меня тем, кем я не являюсь, я бы наверное озверел...
Si alguien me llamara algo que no soy, me vería muy enojado.
Я пытался быть кем-то, кем я не являюсь.
La culpa es mía, por haber tratado de ser algo que no soy.
Морфей считал меня тем, кем я не являюсь.
Morfeo lo hizo porque creía que soy algo que no soy.
Это была попытка стать тем, кем я не являюсь.
Fui yo tratando de hacerme pasar por algo que no soy.
Потому что я хотел быть тем, кем я не являюсь.
Porque queria ser alguien que no era.
Она утром приходит в этот дом, чтобы напомнить мне, кем я не являюсь
Porque llega todas las mañanas a esta casa para recordarte lo que yo no soy.
Видишь, почему я не могу ходить на свидания, так как за обедом, я только потею от истощенной попытки заставить незнакомца думать, что я та, кем я не являюсь.
¿ Ves? , por eso no puedo tener citas, porque una cena, y transpiro y me canso tratando de que alguien que no conozco piense que soy alguien que no soy.
Я не просил, чтобы из меня сделали кого-то, кем я не являюсь.
No pedí ser otra cosa más que lo que soy.
Да. Я решила, что слишком стара, чтобы тратить своё время и притворяться кем-то, кем я не являюсь.
Sí, he decidido que soy muy grande para perder mi tiempo pretendiendo ser alguien que no soy.
Я точно не знаю, кто я. Но я знаю, кем я не являюсь.
No sé exactamente quien soy, pero sé quien no soy :
Может, я и не знаю кто я, но по крайней мере, я знаю, кем я не являюсь.
Puedo no saber quién soy, pero al menos sé quien no soy.
Не делай из меня того, кем я не являюсь
No me conviertas en alguien que no soy.
Я отказываюсь одеваться тем, кем я не являюсь, чтобы быть кем-то другим.
Me niego a vestirme como alguien que no soy para ser alguien que no soy.
Знаете, не думаю, что есть причины для пытки прямо сейчас, потому что, если бы я и был шпионом, кем я не являюсь, я не говорю, что шпион - но если бы я и был шпионом,
Sabes, no pienso que haya ninguna necesidad de torturar ahora mismo porque aunque fuese un espia, que no lo soy
Но мне кажется Билл считает меня тем, кем я не являюсь.
Pero creo que Bill espera que sea algo que no soy.
Забери меня, детка, или оставь меня я не могу быть тем кем я не являюсь
# Tómame, nene, o déjame # # De ninguna manera seré lo que no soy #
Ну, как насчёт того, что я скажу тебе кем я не являюсь, Элсид.
Bueno, ¿ qué tal si te digo quién no soy, Alcide?
Если бы я продолжала спекулировать сигаретами, я бы не стал тем, кем являюсь сегодня.
Si hubiera seguido pasando tabaco, no estaría donde estoy.
кем я не являюсь.
Hubiera sido un error abandonar tu misión incluso por un solo día.
Как это может быть так, что меня не было здесь до того, как я тут появился. и когда-нибудь тот, кем являюсь сейчас я, больше не будет мной?
¿ Cómo puede ser que yo, el que soy no existiera antes de que yo fuera y que en algún momento, el que soy yo ahora ya no será el que yo soy?
Я не хочу стать кем-то другим, не тем, кем являюсь сейчас.
No deseo convertirme en alguien distinto.
Я так долго рядился в того, кем не являюсь, что теперь боюсь, тебе не понравится то, что внутри.
Me disfracé de algo que no era y temo que no te guste lo que hay debajo.
Ну, я хотела бы объяснить тебе, почему я больше не являюсь той, кем была.
Quisiera explicarte por qué ya no soy la persona que era hace años.
Самая сложное из того, кем или чем я являюсь, это иметь силу изменить вещи, которые я хочу изменить, но знать, что я не могу.
La peor parte de ser quién o lo que soy, es tener... el poder para cambiar las cosas que quiero cambiar y saber que no puedo.
Я не желаю притворяться тем, кем не являюсь.
No soy feliz fingiendo ser algo que no soy.
Я не был бы сегодня тем, кем являюсь, если был бы дураком.
No llegué a donde estoy siendo un tonto.
Я хочу остепениться, но прямо сейчас это не то, кем я являюсь.
Quería sentar la cabeza,.. ... pero justo ahora, eso no es lo que quiero hacer.
Так вот, может быть я и идиот... но кем-кем, а вот уж кем я точно не являюсь... так это идиотом.
Ahora, podré ser un idiota... pero hay una cosa que no soy, señor. y eso, señor, es un idiota.
Я знаю только, что с первой минуты нашей встречи, я пыталась быть тем, кем не являюсь.
Todo lo que sé es que cuando te conocí estaba intentando ser alguien que no soy.
Я устала притворяться быть тем, кем не являюсь.
Estoy harta de intentar ser alguien que no soy.
Знаешь, может для тебя легко притворяться, что ты самый скучный копировальщик в мире. Но я не могу быть тем, кем не являюсь.
Tal vez sea fácil para ti, fingir que eres el fotocopiador más aburrido del mundo... pero yo no puedo ser lo que soy.
Ты можешь кричать на меня сколько угодно о машине, но не о том кем я являюсь!
¡ Puedes regañarme por el auto, pero esto es lo que soy!
И можешь рассказать всему миру об этом если хочешь, потому что я устала быть тем кем не являюсь.
Y le puedes contar a todo el mundo si quieres, porque estoy cansada de pretender ser alguien que no soy.
Я пытаюсь сейчас сказать : почему я не просто не могу позволить себе быть той, кем я являюсь и просто жить с этим?
El punto al que quiero llegar es por qué sólo puedo confiar en mí misma ser quien soy y...
Я не пытаюсь притворяться тем, кем не являюсь.
No intento fingir ser nadie que no soy. ¿ Tú qué dices, Jim?
Но сейчас я знаю, что это не тот, кем я являюсь, или кем хотел бы стать.
Pero ahora sé que ese no soy yo o él que quiero ser
Это не то, кем я являюсь.
Yo no soy así.
Это не то, кем я являюсь. Мама Финна, Кэрол, встречается с отцом Курта, Бертом, что полностью было идеей Курта, но потом он рассердился на то, что Берт и Финн начали вместе тусоваться.
Carol, la mamá de Finn, está saliendo con el papá de Kurt, Bert, lo que fue idea de Kurt, pero entonces a Kurt le molestó
Пытались убедить, что я та, кем не являюсь.
Ellos están tratando de convencerme de que soy alguien que no soy.
Нельзя давать преступнику деньги, пока он не освободит заложника, кем я данном конкретнои случае являюсь я.
No des el dinero a alguien que tiene rehenes hasta después de que suelte al rehén, que en este caso soy yo.
Каждый день с Дэвидом в какой-то момент я должна прикидываться кем-то, кем на самом деле не являюсь.
Cada día con David, en algún momento, tengo que fingir ser alguien que no soy.
Для других, таких же как тип, лежащий на земле я являюсь тем, с кем лучше не встречаться когда полиция не в состоянии выполнить свою работу.
Para los demás, como el tipo que está muriendo por allá... soy al que no deberían hacer enojar, cuando la policía no hace su trabajo.
Знаю, это прозвучит странно, не имя определяет то, кем я являюсь.
Y se que sonará raro, pero no es el nombre lo que debe definir quién soy.
Дай мне шанс показать, что это не тот, кем я являюсь.
Dame una oportunidad para mostrarte que no soy así. Por favor.
Что означает, что я не могу быть тем, кем являюсь.
Lo que significa que no puedo ser quién realmente soy.
Привет, Жинсана, послушай... я сожалею, что притворялся тем, кем не являюсь.
Jinsana, escucha... Yo... siento haber intentado ser alguien que no soy.
Ну, это то, чем я занимаюсь. Но, не то, кем являюсь.
Bueno, es lo que hago, no... no es lo que soy.
"Это то, чем я занимаюсь. Не то, кем являюсь"
"Es lo que hago, no lo que soy".
Я не должна была притворяться тем кем не являюсь.
No debí pretender ser algo que no soy.
кем я хочу стать 18
кем я хочу быть 40
кем я была 56
кем я буду 21
кем я стал 48
кем я являюсь 83
кем я был 122
кем я стану 24
кем я стала 19
кем являюсь 26
кем я хочу быть 40
кем я была 56
кем я буду 21
кем я стал 48
кем я являюсь 83
кем я был 122
кем я стану 24
кем я стала 19
кем являюсь 26