English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кем я буду

Кем я буду tradutor Espanhol

394 parallel translation
Рядом с кем я буду сидеть?
¿ Habrá una cena tras el concierto?
я буду той кем я буду ты ведешь себя точно как твоя бабушка!
- Actúa como su abuela. Seré condesa. Ya sé.
- Знаешь, кем я буду?
- ¿ Sabes qué voy a ser? - ¿ Un cowboy?
- А кем я буду? - А?
¿ Yo a quién represento?
Кем я буду? - Ирландцем!
Un irlandés.
Посмотрим, угадаешь ли ты,.. ... кем я буду сейчас.
A ver si adivináis... qué soy ahora.
Он охотится за моим ребенком... и кем я буду, если не защищу его от Крюгера?
Va tras de mi bebé... Y si no trato de hacer algo acerca de eso, quien lo hará?
Я уже решил, кем я буду в будущем, и сегодня я объясню всё это Пинки.
¡ Anoche fui absolutamente feliz! Despues del ensayo Pinky me acompaño a mi casa.
С кем я буду устраивать разгром на вечеринках в посольстве?
¿ Quién irá a las fiestas conmigo?
Нет, серьезно, с кем я буду играть?
Dígame quién es, en serio.
С кем я буду спорить?
Con quién pelearé?
Кем я буду?
¿ Qué seré?
Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
Estaré demasiado ocupada siendo amable con alguien más.
А перед кем я буду выступать?
- ¿ Qué clase de público es?
Вы еще много чего могли бы рассказать мне про управление хором, но скажу я вам - я буду именно тем, кем вы хотите.
Sabía que quería decirme lo de ocupar su puesto en la banda, pero se lo pondré fácil. Seré lo que quiera que sea.
Гуляй с кем хочешь и где хочешь, но я буду тебя отвозить, а потом забирать и привозить домой. Ясно?
Ve donde sea, con quien sea, pero yo te llevo y yo te recojo.
Hе буду я ни с кем советоваться.
No necesito 24 horas, no tengo que hablar con nadie, lo sé ya y la respuesta es no.
- Я спросила, кем буду я?
Quisiera saber a quién represento.
Я буду делать всё, что захочу и когда захочу... -... и с кем захочу... - Придержи свой грязный язык!
¡ Haré lo que quiera, cuando quiera con quien quiera...
Я не буду ни перед кем извиняться.
- No me disculpo ante nadie.
Я не собираюсь ни с кем разговаривать. Я буду спать.
- Voy a dormir un poco.
Я буду той, кем хочу быть.
Seré quien elija ser.
Вот кем теперь буду я.
" Es eso lo que anhelo ser.
Вот кем теперь буду я.
"... es eso lo que anhelo ser.
Я буду говорить с кем угодно!
No voy a hablar con nadie!
С кем теперь я буду играть в шахматы?
Con quién jugaré al ajedrez.
Если я буду думать только о том, что меня могут изнасиловать, я ни с кем не смогу познакомиться. К тому же мы не одни.
Si hubiera creído que me iba a violar contra el piano, no hubiera habido un encuentro posible.
Надеюсь, этим "кем-то" буду я.
Espero que sea a mí.
С кем я теперь буду ужинать?
¿ Con quién iré a cenar desde ahora?
Я никогда не буду тем, кем я хочу! Измученные желанием.
La historia de un sacerdote movido por la ambición.
Я никогда не буду тем, кем я хочу!
Nunca tendré lo que deseo.
Это лучше, чем компромисс, я хочу сказать, жить с кем-то, кого не буду любить целиком и полностью.
Mejor que si me comprometiera con alguien... a quien no amo verdaderamente.
Я уже не ребёнок! Я буду делать, что хочу. Буду встречаться, с кем хочу.
¡ Hago lo que quiero con quien quiero!
Ладно, кто бы это ни был, я не буду принимать это всерьёз до тех пор пока не узнаю с кем говорю.
Di a quienquiera que sea que no puedo tomarlo en serio... a menos que sepa con quien estoy hablando.
И я буду биться с кем угодно, где угодно, в любом месте, в любое время!
¡ Y lucharé con cualquiera, en cualquier sitio, en cualquier momento!
Помнишь как я сказала что лучше буду хоть с кем-нибудь... чем одна?
¿ Recuerdas cuando dije que prefería estar con alguien por los motivos equivocados. que sola por los motivos acertados?
- А я уж буду кем угодно, твоим дядей, тетей, сестрой сводным братом кем захочешь.
Págale dinero, ¿ de acuerdo? Entonces, me dejarán salir. Seré lo que tú quieras.
А с кем буду спать я?
¿ Con quién voy a dormir yo?
Я, сука, буду пресмыкаться перед тем, перед кем мне захочется, ясно?
Yo beso los culos que quiero.
a : я просто оставлю вас в покое b : попытаюсь подойти к вам и что-нибудь предпринять ( кем-нибудь притвориться ) или с : просто буду собой.
Podría dejarte en paz. B : Podría actuar, o C :
Я буду готовить попкорн с тем с кем захочу.
Hago palomitas con quien me da la gana.
А кем же я буду?
¿ Y qué debería ser?
- Моя дорогая леди Для вас я буду тем, кем вы захотите...
Mi querida señorita para usted, seré quien usted quiera que sea.
- А кем для неё буду я?
- ¿ Qué me hace eso entonces?
Неважно с кем ты проводишь время, или какие дурацкие вещи тебе приходиться делать я буду крепче спать, зная это.
No importa a quién frecuentas o las cosas tontas que crees debes hacer voy a dormir mejor sabiendo todo eso.
Я не буду ни с кем разговаривать до конца моих дней!
No le hablare a nadie por el resto de mi vida!
Я ни с кем не буду говорить.
No quiero hablar con nadie.
- Я больше ни с кем не буду.
- Nunca más saldré con nadie.
- И кем тогда буду я?
- ¿ Y quién seré yo?
- А кем буду я?
¿ Y yo?
Пока я не узнал тебя даже не думал, что буду с кем-нибудь близок. Я всё ещё чувствую её. Кажется что она здесь.
Hasta que llegaste tú no había pensado en tener una relación íntima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]