Комната tradutor Espanhol
6,488 parallel translation
Комната 230.
Sala 230.
Знаешь, я не хочу сожалеть... к тому же у меня есть комната для нее в ванной.
Es que no quiero arrepentirme... Además, ya sabes, tengo espacio para ello en mi cuarto de baño.
Никаких ссор, жалоб, сотовых, и большая комната моя.
Así que, no discutir, no quejarse no quedarse mirando al móvil, - y me quedo la habitación grande. - ¿ Qué?
- Комната пыток.
- Una sala de tortura.
У нас есть свободная комната, она тебе подойдет.
Tenemos una habitación para invitados para ti... es perfecta.
Он назывался "Хоровая комната".
Y se llama la sala del coro.
Комната охраны на четвертом этаже.
El cuarto de seguridad está en el cuarto piso.
Мам, а комната Майка теперь моя?
Mamá, ¿ puedo tener su cuarto?
- Тебе нравится эта комната?
- ¿ Te gusta este cuarto?
У тебя же прекрасная комната для занятий музыкой дома.
Tienes esa bonita habitación de música en casa.
О, комната для гостей очень уютная.
Tu habitación de invitados es muy confortable.
Привет! Не подскажешь, где дамская комната?
Hola. ¿ Puedes conseguirme un mapa para el cuarto de baño?
Ваша игровая комната уничтожит мой клуб.
Su sala de apuestas está acabando con mi negocio.
Вон та комната, с тремя окнами.
Esa es la habitación, esas tres ventanas.
- Смотрите, комната ужасов, про которую я рассказывал.
Es la Cámara de los horrores de la que os había hablado.
- На первом этаже детская комната. Это же гостиная - элегантная комната для встречи вашей женой гостей.
El cuarto de los niños está en la planta baja y esta es la sala, un salón elegante para que su esposa atienda a los invitados.
- Итак, какая комната?
- ¿ Qué sala será?
Выбирай же. Какая комната?
Elegid. ¿ Qué habitación?
Первая или вторая комната?
¿ La primera sala o la segunda?
Я мама Карен Перлоу... 417 комната.
Soy la madre de Karen Perlow, ¿ la 417?
Нет, правда, твоя комната наикрутейшая.
No, en serio, tu habitación es tan increíble.
Красная комната боли Кристиана Грэя ждет тебя! Фу.
La habitación roja del dolor de Christian Grey te espera.
Милая комната.
Es una habitación agradable.
Тоже и с Лейси Сиддон. Полная комната радуги... И океан черноты в шкафу.
Lo mismo que Lacy Siddon, la habitación llena de arcoiris... una marea negra en el armario.
Очень медленно. - Слушай, Тессе нужна комната.
Tessa necesita el cuarto.
- Наверно, надо было постучать. Хоть это и моя комната.
Supongo que he debido tocar, aunque este sea mi cuarto.
Есть комната в социальном мотеле в Йорктаун-Хайтс, если хотите.
Hay una habitación en las viviendas de emergencia en Yorktown Heights, si quiere eso.
У меня есть свободная комната и надувной матрас.
[Suspira] Tengo una habitación libre y un colchón hinchable.
Моя комната там.
Mi habitación es por aquí.
Может, когда-нибудь эта комната станет частью какого-нибудь Бродвейского музея?
¿ Es raro pensar que algún día recrearán esta habitación en algún tipo de museo de Broadway?
- Это его комната?
- ¿ Este es su cuarto?
Комната Мэтта. Не входить.
El cuarto de Matt es... privado.
Игровая комната в дальнем конце.
Una sala de juego detrás.
Милая комната.
Una habitación adorable.
Если тебе не нравится комната, мы найдем другую.
Si no te gusta la habitación, podemos encontrar otra.
Комната наверху оборудована и готова к встрече.
El cuarto de arriba tiene micrófonos y está listo para el encuentro.
Моя комната всё еще свободна?
¿ Sigue disponible mi habitación?
У Романа есть комната, так что...
Roman tiene lugar...
У вас в посольстве есть комната.
En la embajada hay un cuarto... 304A,
У тебя здесь есть отличная комната.
¿ no sé por qué te mudaste a una trampa mortal, cuando aún tienes una perfecta buena habitación aquí?
Это единственная комната в ООН, за которой мы не следим.
Esta oficina es la única en la ONU que no monitoreamos.
... абсолютно, одна комната на двоих или две комнаты, с пансионом, один из наших гостей съехал.
... por supuesto, una habitación para dos o dos con todo incluído, ya que un huésped acaba de irse.
Комната в отеле "Вивьенн" такая же, как на видео с Сэмпсоном.
Oigan, las habitaciones del Vivienne coinciden con la habitación del desgraciado vídeo de Sampson.
Комната, наверное, защищена.
El cuarto debe estar protegido.
Вот ее комната, но...
Su habitación está justo allí, pero...
Мистер Лоуренс, как комната моей дочери может...
Sr. Lawrence, ¿ cómo podría la habitación de mi hija...
Эта комната ненамного больше тех кафешек, в которых ты обычно играешь.
Esta habitación es ligeramente más grande que esas cafeterías en las que normalmente tocas.
А где твоя комната?
¿ Cuál es tu habitación?
У меня отличная комната для гостей.
Tengo una gran habitación de invitados.
Это была комната управления.
Esa fue la sala de control.
Ух ты! Комната Рейчел Берри.
* La habitación de la infancia de Rachel Berry.