Конец разговора tradutor Espanhol
46 parallel translation
А я не поеду без тебя. Конец разговора.
Yo no voy sin ti.
Конец разговора. О боже!
Fin de la conversación. ¡ Caray!
Конец разговора.
Fin de la discusión.
Это будет конец разговора, когда ты скажешь, когда и где.
Diré "cambio y fuera" cuando me digas dónde y cuándo.
Под конец разговора они думают :
Colgaron el teléfono y dijeron :
Конец разговора.
Fin de la historia. ¡ Jacky!
Конец разговора.
Fin de la cuestión.
Просто не лезь в это. Эй. Я услышала конец разговора.
mantente al margen simplemente hey escuché sin querer el final de esa conversacion y lo siento
Будем ждать на следующий связь. Конец разговора.
A la espera de actualizaciones.
Он сказал, что разговаривал с Эми и ее мамой, и, что он услышал только конец разговора, но, возможно, ты все это спровоцировала.
Dijo que al hablar con Amy y su mamá, sintió que sólo tenía el final de la conversación, y que tal vez tú habías instigado el problema.
- О, нет, хватит, конец разговора.
- ah, no, basta, fin de la discusión.
- Точно, конец разговора.
- Se acabó.
Конец разговора.
Fin de la discusión
Вот как это будет, поэтому конец разговора, понятно?
Así es como funciona, así que fin de la conversación, ¿ vale?
И можешь даже не отвечать, потому что это конец разговора. Как раз тот человечек, которого я искал.
y no me contestes porque este es el fin de la discusión.
Серьёзно? Это конец разговора?
¿ Terminó nuestra conversación?
Теперь ты просто уйдёшь, конец разговора?
¿ Ahora vas a darte media vuelta y acabar la discusión?
- Конец разговора.
- Fin de la conversación.
Ладно, это, по всей видимости, конец разговора.
Vale, entonces, se acabó la discusión.
Конец разговора.
Fin de la conversación.
Конец разговора?
¿ Este es el fin?
Конец разговора : тюрьма больше не может, поставлять гормоны хорошего качества.
El problema es que la prisión no puede proveer hormonas caras.
Кетчуп против томатного соуса конец разговора.
Ketchup contra catsup... fin de la conversación.
Я оставлю детям по 50 долларов каждому на дорогу домой с моих похорон и обед со стейком, конец разговора.
Le dejaré a mis hijas $ 50 por cabeza para el transporte de vuelta al funeral y una cena, fin de la discusión.
Я не её фанат, конец разговора.
No soy fan suyo y fin del tema.
Я сказал "нет, спасибо", конец разговора.
Yo le dije "no gracias," click.
Конец разговора.
Fin.
Дети должны идти. Конец разговора.
Tienen que ir y punto.
Он пришёл под конец разговора.
Entró al final de la conversación.
Там выступит папочка! Конец разговора.
Oh, tío Kevin, ¿ puedes hablar el día de las profesiones?
Здесь нет места для ребёнка, и конец разговора.
Y no es lugar para criar a un hijo, fin de la conversación.
Конец разговора.
Es el fin.
Если только это не конец нашего разговора, я почти уверен, что наши желания не совпадают.
A menos que sea el fin de esta conversación, estoy muy seguro que no.
разговора 17
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18