Конецно tradutor Espanhol
19 parallel translation
Конецно, я подожду. Я никуда не убегу.
Esperaré, claro, no voy a salir corriendo.
Конецно, ты мне сказала после того, как я спросил.
Cuando te lo pregunté me lo dijiste.
- Конецно, можешь.
- Sí, seguro.
Конецно. Санду сделали эндоскопию и прижгли.
A Sandu le hicieron una endoscopia y se lo cauterizaron.
Я, конецно, не специалист, но его рвало слизью с кровью.
No soy experto, pero ha vomitado sangre y creo que será el estómago.
Конецно, плохое здоровье и алкоголь приводят к рвоте.
Claro. Problemas de salud. más alcohol, igual a vómito.
Конецно, он наш сосед.
Da igual, es nuestro vecino.
- Конецно же, я права.
- Claro, tengo razón.
Конецно, дойду.
Puedo caminar.
Конецно, я понимаю.
Le entiendo perfectamente.
Конецно, мадам, заходите.
Sí, mejor que pase él primero.
Нет, конецно, отдых не знацит бездействие.
Sí, el reposo no significa estar inactivo.
Да, конецно.
Sí, claro.
Конецно, я показала, но пациент не был согласен.
Claro que se los he enseñado, pero el paciente no estaba de acuerdo.
Конецно, дойду.
- Claro.
- Конецно.
- Claro.
Конецно, я понимаю.
Claro, le entiendo.
Конецно, ложитесь.
- Sí.
Сейцас, конецно.
Ahora, sí.
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец разговора 39
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец разговора 39
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конец смены 17
конец записи 18
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конец смены 17
конец записи 18