Копы сказали tradutor Espanhol
69 parallel translation
Копы сказали держаться подальше от него.
La policía me dijo que lo dejara en paz.
- Копы сказали, что замкнуло проводку.
La policía dijo que fue una falla eléctrica.
Это то, что копы сказали мне.
Eso es lo que los policías me dijeron.
Копы сказали, что он коп, чтобы я перестал искать копа.
La poli está diciendo que era un poli para que deje de buscar al poli.
Копы сказали, что будут патрулировать это место, пока не поймают тебя.
La policía dijo que harian pasar patrullas regularmente por aquí hasta que te atrapen.
Копы сказали, что в доме твоей матери было больше сотни ребят, в то время, как ее не было дома.
- La policía dijo que eran más de cien chicos en la casa de tu madre mientras ella no estaba.
- Копы сказали, это был несчастный случай.
La policía dice que fue un accidente.
И вот еще что, копы сказали продавцу, что они поймали грабителя через месяц, может два.
Y ahí está el punto : Los polis le dijeron que habían cogido al ladrón un mes después, tal vez dos.
Местные копы сказали, что вы проворачиваете свои делишки под мостом?
La policía local dice que ustedes hacen negocios debajo de aquel puente.
Так что копы сказали, когда ты показал им свои наброски?
Entonces ¿ qué dirían los policías cuando tú le mostrases tus bocetos?
Копы сказали Абрейю, что их сына нашли на улице Марейи, что он погиб во время урагана, дата смерти не установлена, причина неизвестна. Прощенья просим.
La Policía les dijo que su hijo fue hallado en la calle Marais que murió durante la tormenta, la fecha exacta desconocida causa de muerte sin determinar.
Копы сказали, у Паркера чистое дело, нет очевидных врагов.
La policía dice que Parker tenía un historial limpio, sin enemigos obvios.
Грабитель оказался в больнице а копы сказали, что вы были "несговорчивым".
El atracador terminó en el hospital, y la policía dice que "no colaboraste".
Копы сказали мне, что есть новая информация.
Los policías me han dicho que querían decirme las novedades.
Копы сказали, что это случилось всего несколько минут назад.
La policía dice que ha ocurrido hace unos minutos.
Копы сказали, что нашли тебя с кровью на руках.
Los policías dicen que le encontaron con sangre en las manos.
Слышал, копы сказали, что пытались взломать модулятор.
Oí a los policías decir que intentaron piratear la red.
Привет, что копы сказали?
Hey, ¿ qué dijeron los policías?
Копы сказали всем, что Артур дал свое согласие на все это, когда его арестовали.
Los polis dijeron que Arthur estaba de acuerdo con esto cuando le arrestaron.
Копы сказали, что он умер от передозировки.
Los policías intentaban decirnos que murió de sobredosis.
Копы сказали, что было похоже, будто девушку разорвало изнутри.
La policía dijo que era como si la chica hubiera explotado desde dentro.
Копы сказали все кошки пропали.
Sí. La policía dice que todos los gatos han desaparecido.
Копы сказали, что видео охраны здания, на котором был убит сторож, пропало.
Los policías dicen que la grabación de seguridad del edificio donde mataron al vigilante ha desaparecido.
Ты знаешь, копы сказали, что кто-то пытался убить меня - Санта, получивший ножевые ранения в спину.
¿ Sabes? , la policía dijo que alguien intentaba matarme... Un Santa apuñalado por la espalda.
Копы сказали, что она застрелилась.
La policía dice que se suicidó.
Копы сказали, что Мэнни дает показания.
Los policías me dijeron que Manny va a testificar.
Копы сказали, что я арестован за изнасилование.
Lo policías me dijeron que estaba detenido por violación.
Копы сказали, что он вышел из бара.
Dicen que salía de un bar.
Копы сказали, твоему отцу не положен залог. И чтобы мы улетели следующим рейсом. И что "У Бернарда" лучшие канадские чипсы в аэропорту.
La policía dijo que tu padre está detenido sin fianza y nos quieren en el próximo avión de regreso y que Bernard's es el mejor sitio de poutine del aeropuerto.
Копы сказали, что Кейд – родственник одного из вас.
Los policías me dijeron... que Cade está relacionado con uno de ustedes.
Копы сказали, что они были ослаблены.
Los policías dijeron que estaba suelta.
Когда копы сказали ему, что нашли грузовик, он подумал, что она просто сбежала.
Cuando la policía lo encontró, el granjero supuso que había huido.
... и питбуль откусил ему руку нафиг... а мой брат... схватил бейсбольную биту и началь месить его. Кровищи было! а когда приехали копы... ну, уже потом... они ему... кароч, спасибо сказали, потому что всё равно бы они его пристрелили...
... y el "pitbul" le comió la mano y mi hermano... agarró un bate de beisbol y empezó a pegarle al perro comenzaron a salir las tripas por todos lados y mucha sangre... y cuando llegó la policía..... le dieron las gracias porque como quiera... ellos lo iban a matar
Что тебе сказали копы?
¿ Qué te han dicho los polis?
Потому что, кретин, копы сами сказали, что людей убили в одиннадцать!
Porque los maderos dicen que mataron a esa gente a las once.
А что сказали копы?
¿ Qué dijeron los policías?
Что сказали копы?
¿ Qué han dicho los policías?
Как сказали копы,
De acuerdo con lo que los policías me dijeron,
Что... Что сказали копы?
¿ Qué, uh, qué dijeron los policías?
[ Копы сказали "да пусть делают это" ]
LA POLICÍA DICE : "QUE LO HAGAN"
Что сказали копы?
¿ Qué dijo la policía?
Что сказали копы?
¿ Qué dijo la Policía?
- Вы сказали, что вы не копы.
- Eh, eh, cálmate - cálmate, tranquilo.
Хорошо. Что сказали копы, когда ты заявил об этом?
Bien. ¿ Qué dijeron los polis cuando les informaste?
Копы проверили его... те же копы, которые сказали тебе не лезть.
La policía lo miró... los mismos polis que te dijeron que te salieras del caso.
Сказали ему, когда копы выехали за ним.
Le avisaron de que la policía estaba en camino.
Полагаю, есть особый способ, как это сделать, под каким наклоном держать лезвие, чтобы копы не сказали, что все сфабриковано.
Supongo que hay una forma especial de hacerlo, formas de poner la hoja en ángulo para que los policías no sepan que estaba preparado.
Сказали, что они копы.
Dijeron que eran policías.
В новостях сказали, что копы его допрашивали.
Las noticias decían que la policía lo estaba interrogando.
Как сказали копы, машины Кеттлменов остались возле дома.
como dijo la policía, los coches de los Kettleman siguen en su casa.
И раз копы уже сказали, что это был несчастный случай, Я подумал, зачем портить две жизни?
Y como la policía había dicho ya que había sido un accidente, pensé ¿ por qué hay que arruinar dos vidas?