English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сказали они

Сказали они tradutor Espanhol

5,897 parallel translation
А затем они сказали мне, что тебе нельзя это есть.
Luego me dijeron que no puedes comer.
И они сказали ей, что я показывал фото сына.
Ellos le dijeron que yo estaba mostrando una foto de mi hijo.
Они сказали, если я помогу им найти тебя, то они тебя не убьют.
Dijeron que si les ayudaba a encontrarte no te matarían.
Они сказали, что мне могут дать 11 лет тюрьмы за похищение.
Me dijeron que me pueden caer once años por secuestro.
Почему они не сказали ей?
¿ Por qué no se lo han dicho?
Я не знаю, сказали ли они Ане.
No sé si se lo han dicho a Ana.
Они сказали, что найдут для тебя место.
Dijeron que harán otro puesto para ti.
Стой, что они сказали?
Espera, ¿ qué dicen?
Они сказали, что у них еще есть вопросы.
Me dijeron que tenían más preguntas.
Его ввели в кому, чтобы уменьшить опухоль мозга, как они сказали.
Le indujeron un coma... para reducir la inflamación del cerebro, dijeron.
Что бы вы ни сказали, они захотят это услышать.
Lo que tenga que decirme, ellas insistirán en escucharlo.
Мы оставили его там, где сказали похитители, но они их так и не забрали.
Lo dejamos donde los secuestradores pidieron, solo que nunca lo recogieron.
Почему они просто не сказали, что это метеорит?
¿ por qué no dicen que fue un meteorito?
Эй, что они сказали?
Oye, ¿ qué dijeron?
Что они сказали?
¿ Qué dijeron?
Они сказали, что стоя перед выбором между золотом и своей страной, вы предпочтете первое.
Dicen que si se viera obligado a elegir entre el oro y su país elegiría lo primero.
Они сказали, что у вас совсем нет чувства собственного достоинства.
Dicen que carece del más mínimo sentido del honor.
Они сказали, что случилось?
¿ Dijeron lo que ha sucedido?
Они сказали, что какая-то женщина столкнула их автомобиль с моста.
¿ Dijeron que una mujer chocó con su coche y cayeron del puente?
Когда я звонила в отдел пропавших без вести, они сказали, что может пройти какое-то время до того, как кто-то придет.
Cuando llamé a Personas Desaparecidas dijeron que pasaría un tiempo... antes de que viniera alguien... pero aquí están todos.
Они сказали быстро выйти наружу.
¡ Nos dijeron que salir rápido!
Они сказали, что ей где - то 14 лет.
Dicen que tiene al menos 14 años.
Они тебе не сказали.
No te contaron.
Если им что-то не нравилось в моей команде, почему они просто не сказали мне?
Si no estaban contentos con su suerte en la banda... ¿ por qué no acudieron a mí? Soy un hombre razonable.
Они сказали, что в этот раз у меня будет роль побольше.
Me han estado llamando para hacer mas cosas.
– Вы сказали, они схватятся за возможность стать прокурорами.
- Dijiste que saltarían con la oportunidad de ser fiscales.
Медики сказали, что они положили его на землю рядом с каталкой, когда они спасали пациента.
Un asistente médico declaró que lo pusieron en el suelo al lado de la camilla mientras atendían al paciente.
Что они Вам сказали?
¿ Qué le han contado?
Знаю, они сказали, на нем ни царапины.
- No, lo sé, porque ellos dijeron que no había señales de lesiones físicas.
Альбукерке... они взяли денег с местных, сказали тем, что они будут инвесторами представления, которое не состоялось.
En Alburquerque... consiguieron sacar dinero a algunos lugareños, diciéndoles que serían inversionistas en un espectáculo que nunca ocurrió.
Не важно из-за чего они подрались или что сказали.
No importa por lo que peleaban o lo que dijeran.
Они сказали куда едут?
¿ Han dicho a dónde iban?
И сказали, что если ты отдашь им все свои деньги, они сделают так, что в твоей жизни не будет ничего невозможного.
"Y si les das todo tu dinero, harán que todo sea posible en tu vida".
Не помню, то ли они сами сказали это, то ли просто шла молва, что якобы они обладают какими-то сверхчеловеческими способностями.
No sé si lo dijeron o fue mencionado por otros que ellos tenían superpoderes.
Они сказали - нет.
Han dicho que no.
Они сказали, что сообщать моему начальству.
Dijeron que se lo dirían a mis superiores.
Вы сказали, что они были особенными.
Dijeron que eran especiales.
Они сказали, что его сегодня не будет.
Dijeron que no le esperaban hoy. ¿ Por qué?
Они сказали, что ты был добр к животным... и готов был разделить с ними их последние секунды их жизни.
Me dijeron que eras genial con los animales... tan dispuesto a estar con ellos en sus útltimos momentos.
- Они сказали, что он был идеальным работником.
- Dijeron que era un empleado modelo.
Владельцы сказали, что скоро будет финансирование, но я сказала Стюарту, что они просто водят его вокруг пальца.
Los propietarios le habían prometido que iba a llegar más financiación, pero le dije a Stuart que parecía como si estuviesen dándole largas.
Бриллиантику был предъявлен иск на 200 тыс $ за черный бриллиант, племенем из тропиков Амазонки, они сказали, что он его украл.
Ten Mohs estaba siendo demandado por un diamante negro de 200.000 dólares que una tribu de la selva amazónica dice que robó.
Вот почему они ничего не сказали.
Por eso no dijeron nada.
Пару парней, с которыми мы говорили сказали, что они подозревали о его махинациях с обналичиванием чеков, но они были там временно, они наркоманы.
Algunos con los que hablamos dijeron que sospechaban del cobro de los cheques, pero son vagabundos, adictos.
Ладно, они сказали, что твоя квартира сгорела
Vale, dijeron que tu apartamento se quemó
И когда вы проснулись утром они сказали, что вы бледный и у вас дрожь
Y cuando te despiertan en la mañana, dicen que estás pálida y temblando.
Они тебе сказали?
¿ Te lo han dicho?
Они сказали, что я могу спасти Марка.
Me dijeron que podía ayudar a salvar a Mark.
Они сказали, что мы можем быть вместе.
Me dijeron que podríamos estar juntos.
Они сказали, что я могу спасти Марка.
Me dijeron que podía ayudar a salvar a Mark. Le quiero.
Они сказали, что не отпустят его, пока Джонни не скажет, что он девчонка.
Le han dicho que no le iban a soltar hasta que Johnny se rindiera y admitiera que era un marica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]