Коробки tradutor Espanhol
1,612 parallel translation
Я выброшу коробки и бутылки по пути на игру.
Voy a botar el cartón y las botellas de camino al partido.
Может быть, найти что-то, что не помещается в эти коробки.
Tal vez encuentre algo que no encaja en esas cajas.
И... и коробки.
Y... y las cajas.
Ребят, у нас осталось всего две коробки с уликами из Тампы.
Nos queda poco tiempo para encontrar evidencias.
Однажды я встретила парня, который любил жить в независимости... Пыхтя из коробки посреди ночи.
Una vez salí con un tipo a quien le encantaba la independencia de vivir a su aire, bebía directamente del tetrabrick en mitad de la noche.
Я, типа, я не влезаю ни в одну коробку. Но и не вылезаю ни из какой коробки.
No voy saltar dentro de una caja y no voy a saltar fuera de una caja.
Когда последний раз я получил монету, я спрятал ее под замок. А вчера, когда я собирался ее достать Я обнаружил, что она пропала из коробки.
La guardé bajo llave para preservarla durante este turno, y ayer cuando fui a recuperarla, no estaba en su caja.
Я просто надеюсь, что эта кнопка установлена сверху рычага коробки передач под такой маленькой крышкой.
Sólo espero que el botón esté colocado en la parte superior de la palanca de cambios.
Почему как вы думаете у владельцев Reliant есть большие коробки с инструментами?
Por qué crees que los propietarios de Reliants tienen grandes cajas de herramientas?
Кто-то.. Устроил всё это, приходил сюда ночью, создавал этот шум, таская по лестнице.. Коробки с книгами на тележке.
Alguien... instaló todo esto, venía aquí arriba por las noches, haciendo ruido golpeando esas escaleras con... cajas llenas de libros en esa carretilla.
Пришлось подергать за ниточки, но я получил коробки с уликами из других районов с первых двух убийств.
Tuve que tirar de algunos contactos, pero tengo las cajas de pruebas de las otras jurisdicciones de los dos primeros asesinatos.
Ненавижу распаковывать коробки.
- Odio desempacar.
Вино уже открыто, либо легко наливается из коробки.
Todo el vino está abierto o en una caja.
Только имей в виду, когда открываешь разные подозрительные коробки, что с меня уже довольно всяких взрывов.
Oh, para que lo sepas, Estás abriendo cajas sospechosas, y ya he superado mi cuota de cosas que hacen "boom"
Другие коробки!
¡ Más cajas!
Проверьте другие коробки!
¡ Más cajas!
Самое время снять крышку с коробки печенья.
Es hora de quitar las telarañas.
Я ожидала увидеть логово холостяка... знаешь, коробки с пиццой, грязное белье, светящиеся пивные часы.
Sabes, cajas de pizza, ropa interior sucia, un reloj de cerveza.
Он будет есть это дерьмо из картонной коробки.
Se tiene que comer esta mierda de cartón.
Ага, и клали какие-нибудь безделушки в коробки с хлопьями.
Con los premios de plástico en la caja. Sí.
Это может быть от буклета, коробки из под пиццы... реклама из маленького магазина...
Podría ser un simple folleto, publicidad de pizzerías... correo basura de una tienda sin importancia...
Мари, пожалуйста сделай мне одолжение и положи обратно что ты взяла из коробки сейчас же, хорошо?
Mary, por favor, hazme un favor y deja la caja por ahora, ¿ vale?
Тед, эта штука слишком большая для этой коробки.
Whoa, Ted, lo que estás empaquetando es demasiado grande para caber en esa caja.
Мы уничтожим черные коробки, а затем мы убьем этого самодовольного сукиного сына.
Destruiremos las cajas negras, Y entonces mataremos a ese presumido hijo de puta.
Что за коробки?
¿ Qué son todas esas cajas?
И те коробки с уликами нужны как можно скорее.
Y necesito esas cajas de evidencia tan pronto como sea posible.
Помнишь те коробки, о которых она меня спрашивала?
¿ Sabes esas cajas sobre las que me preguntaste?
Я привез вам коробки из кабинета Карлоса.
Tengo estas cajas de la oficina de Carlos para usted
А то, что класть в коробки после.. Это они уже сами решают.
Lo que la gente escoge poner en las cajas después, depende de ellos.
Я разбирала коробки, и мне стало скучно.
Mira, estaba deshaciendo el equipaje, pero luego no lo disfruté.
Мы три дня сидели на диване, смотрели рекламный канал, и ели хлопья прямо из коробки, так что да, я сказал ей найти работу.
Se pasó tres días seguidos sentada en el sofá, viendo infomerciales y comiendo cereal de la caja, así que sí, le dije que consiguiera trabajo.
Иногда я пью из деревянной коробки.
Algunas veces bebo desde una caja de madera.
Это тоже не сработало, тогда мы вернулись на старт ещё раз. и перевели коробки в автоматический режим.
Eso no funcionó tampoco, así que alineamos los autos nuevamente y pusimos las caja de cambios en automático.
Коробки для шляп занимают всю комнату!
¡ Estas cajas de sombreros ocupan todo el cuarto!
Четыре коробки, верно, старик?
Cuatro cajas, ¿ cierto viejo?
Четыре коробки.
Cuatro cajas.
Да, сначала верну то, что помещается в коробки.
Claro, voy a enviar primero las cosas que pueda meter en una caja.
Помоги лучше внести коробки в дом.
Mejor ayúdame. Esto es para mi esposa.
И еще те коробки там.
¿ Ves esas cajas de ahí?
Они помогали мне коробки мои перевозить на втором курсе.
Me ayudaron a mudarme en segundo año...
Тебе надо две коробки.
Vas a necesitar dos cajas...
И что будет, когда я открою коробки?
¿ Qué pasa cuando abra esa caja?
Кому прийдет в голову вскрывать свадебные подарки? Копы своими руками перетаскали коробки к тебе в машину.
Nadie va al regalo de boda de una abertura de la mujer... y los agentes de llevar a la aún en el maletero de su coche.
А те коробки, которые привёз Гуннер, сейчас где, в кладовке?
¿ Y todas las cajas que trajo Gunnar y que guardó?
Может два а я злюсь все сильнее и сильнее потому что гружу коробки
Y yo enojándome por estar cargando cajas.
Здесь у нас в Миддл нет ничего более важного, чем то, что ты передаешь следующему поколению, а в нашем доме нет более укоренившейся традиции, чем приход страшной коробки с вещами кузины.
Aquí en el medio de la nada, nada es más importante que lo que le das a la próxima generación, y en nuestra casa, ningún legado está más afianzado que la llegada que la temida caja de ropa de los primos.
Кусок коробки.
Parte de una caja.
Эти коробки были подброшены или доставлены?
¿ Estas cajas eran para llevar o las trajeron?
Так где же он уложил их в коробки?
¿ Y dónde los metió en las cajas?
Мешки для мусора и коробки были в гараже жертвы.
Las bolsas de basura y las cajas estaban en el garaje de la víctima.
Киллер убил жертву в собственной постели, расчленил труп в ванной, прибрался, в гараже разложил его по коробкам, а затем просто поставил коробки у соседей напротив, чтобы их забрали в благотворительный магазин.
El asesino mata a la víctima en su propia cama, le desmembra en la bañera, y lo limpia todo, le mete en cajas en el garaje y después pone las cajas en el bordillo del vecino para que las recojan los de la tienda de segunda mano.