Крайне важно tradutor Espanhol
210 parallel translation
Крайне важно, чтобы вы прорвались к полку сегодня вечером
Es extremadamente importante que volvais al regimineto, esta noche.
Вы должны впустить меня, это крайне важно.
¿ Quiere usted anunciarle que estoy aquí?
В конце концов, это крайне важно.
Después de todo, este es un asunto sumamente importante.
Крайне важно для молодых людей не останавливаться в своем образовании.
Es necesario sustituir a los viejos educadores.
Он сказал, что для него это крайне важно.
Dice que significaría mucho para él.
Я знаю, сэр, но это крайне важно.
Soy consciente de eso, señor. Pero es de suma importancia.
Мистер Скотт, крайне важно поторопиться.
Señor Scott, la rapidez es crucial.
Крайне важно, чтобы это дело было расследовано по аргелианским законам. Понятно?
Es totalmente imprescindible que este asunto se resuelva conforme a la ley argeliana.
Крайне важно, чтобы смысл слов был абсолютно ясен.
Es de suma importancia que el significado sea transparente.
Это крайне важно.
Eso es muy importante.
Крайне важно, чтобы наши солдаты знали, что они и мы из Элиты едины, работаем вместе, чтобы добиться окончательной победы.
Es vital que nuestros soldados y nosotros, la élite, seamos uno sólo. Trabajando juntos, trayendo la victoria final.
Мне немедленно нужно видеть Воруса, это крайне важно.
Es vital que vea a Vorus inmediatamente.
Для меня это крайне важно.
Esto es muy importante para mí.
Крайне важно.
Absolutamente vital.
Поэтому крайне важно, чтобы вы отметили место прибытия, чтобы легче было его найти, когда будете возвращаться.
Es imperativo, por lo tanto,... marcar tu punto de entrada de tu llegada,... a fin de facilitar encontrarlo de nuevo para el regreso.
Это крайне важно, старина.
Todo el asunto es críticamente crítico, viejo amigo.
Это крайне важно!
- Si, esto es una emergencia.
Крайне важно, чтобы я получил ответ как можно скорее!
Es muy importante que reciba una respuesta lo antes posible.
Извини, но это крайне важно сейчас.
Lo siento, pero es muy importante.
Крайне важно, чтобы мы начали обсуждение свадебных торжеств сейчас.
Es esencial que iniciemos ahora un diálogo sobre la ceremonia.
Крайне важно то, что он был любителем.
El hecho de que fuese aficionado es importante.
Это крайне важно.
Sandy, esto es realmente importante.
И тебе крайне важно произвести на него хорошее впечатление.
Asi que es vital que le causes buena impresión esta noche. ¿ Entiendes?
... И крайне важно, чтобы ты смеялся над его шутками.
... además es vital que rías sus bromas.
Это крайне важно, чтобы нас не увидели вместе на публике... за эти несколько дней.
Es muy importante que no nos vean juntos en público estos días.
Это крайне важно.
- ¡ Silencio, idiota!
Для меня происходящее крайне важно. Понимаешь?
Esto es realmente importante para mí.
Но это крайне важно. Нам нужна помощь!
por favor!
- Крайне важно, что бы ты их разобрал.
- Es importante y lo sabes.
Это жутко мучительно, но крайне важно!
Dolorosísima, pero... muy importante.
Нэйт, для президента это голосование крайне важно
El Presidente considera una prioridad esta votación, Nate.
Это дело с французами крайне важно.
Estoy preocupado. Este asunto francés no podría ser más importante.
Это крайне важно.
Es uregente Gracias
Привет. Это крайне важно.
Esto es de vital importancia.
Образование крайне важно.
Me alegro de que pueda ayudar.
Образование крайне важно.
La educación es muy importante.
Это крайне важно. Мадемуазель?
Es muy importante, señorita...
- Крайне важно, чтобы народ принял нашу сторону.
- Es sumamente importante que mantengamos a la gente de nuestro lado.
Вислер, это крайне важно для моей и для твоей карьеры :
Wiesler, esto es muy importante, tanto para mi carrera como para la tuya :
Это крайне важно. Ты поняла?
Debes ser invisible. ¿ Entiendes?
Это крайне важно.
Es muy importante.
Крайне важно, чтобы вы чувствовали себя хорошо, потому как это ощущение является сигналом для Вселенной и начинает притягиваться к вам.
Es realmente importante que te sientas bien porque este "sentirte bien" es lo que sale como una señal hacia el Universo y comienza a atraer a tí más de eso mismo
Поэтому крайне важно, чего вы желаете, каковы при этом ваши мысли, каковы при этом ваши чувства, потому что они воплотятся.
En consecuencia, es muy importante qué deseas Cuáles son tus pensamientos Cuáles son tus sentimientos porque se manifestarán
В условиях такой жёсткой конкуренции хорошее начало крайне важно.
Con tanta competencia es importante empezar con el pie derecho.
Граф Хупенбах говорит, что герцог использовал метафору, и сказал ли он край или отверстие - это не важно.
Dice que es solo una metafora.
Это крайне важно.
Es vital.
Не важно, что случалось между нами, даже мысль о тебе была по крайней мере постоянным утешением, но...
Pasara lo que pasara, pensar en ti era un consuelo.
Важно то, что по крайней мере... к концу следующего года заработает зерновой пирс... а это означает пару сотен дополнительных судов в год, как минимум.
Probablemente, el puerto granero esté terminado para el año que viene, lo que supondrá, por lo menos, 200 buques más al año.
Видишь, твоя фанатичность на самом деле принимает крайние формы, ведь не важно, каковы доказательства - ты хочешь смотреть на себя, как на достойного человека.
¿ Lo ves? No hay fanatismo que sea realmente tan extremo. No importa lo que diga la evidencia, necesitas verte como una persona decente.
Это прекрасное место, где можно спокойно полюбоваться пейзажем, что крайне важно для тех, кого постиг этот ужасный недуг.
Es muy agradable despertarse y mirar el paisaje.
Это крайне важно.
Es tremendamente importante.
важно 1009
важное 45
важно не то 54
важно только то 63
важно помнить 22
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно ли это 23
важно лишь то 39
важное 45
важно не то 54
важно только то 63
важно помнить 22
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно ли это 23
важно лишь то 39