English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Ланч

Ланч tradutor Espanhol

1,758 parallel translation
Он и Энди останавливались здесь на ланч.
Él y Andy pararon a comer aquí.
Джей, птичка, приготовишь мне ланч?
J-Bird, ¿ vas a preparar la comida?
Мне нравится, как ты ешь свой ланч в своих полиэтиленовых перчатках и они шуршат их звук - самый милый из того, что я слышал в своей жизни.
Amo cómo comes tu almuerzo con tus pequeños guantes de plástico, y ellos crujen y hacen el sonido más tierno que he escuchado en mi vida.
Он пригласил Эсме на ланч.
Me invitó a almorzar.
Прости, что прерываю твой ланч, но намечается кое-что крупное.
Perdona que te moleste mientras comes, pero algo importante ha surgido.
На ланч я ел куриный салат.
Tengo ensalada de pollo para comer.
Я бы хотел прерваться на ланч.
Me gustaría solicitar un receso en este proceso hasta después de comer.
Эй, не хочешь сходить на ланч в это новую поп-корновое кафе?
Oye ¿ quieres ir a ese nuevo lugar de palomitas a comer?
Я иду на ланч в столовую для топ-менеджеров чтобы встретиться с Хэнком Хупером.
Voy a ir al comedor ejecutivo a conocer a Hank Hooper.
Вчера я в моей пижаме ела заказанный ланч, и теперь я здесь.
Ayer estaba comiendo comida para llevar en pijama y ahora estoy aquí.
У меня ланч.
Es mi hora del almuerzo.
ланч. Так что... Увидимся позже.
Almuerzo allí de todos modos.
Слушай, почему бы нам не, ну почему бы нам просто не выпить кофе на ланч?
Escucha, ¿ por qué no, por qué no cambiamos el café por ir a comer algo?
Хорошо, что ты приготовил ланч.
Menos mal que estás sirviendo el almuerzo.
Ну, я думал, что мы сможем съесть что-нибудь простое на ланч.
Pensé que dejaría las cosas simples en el almuerzo.
Ланч плохо закончился
El almuerzo no acabó bien.
Я правильно понял, что ланч с лэйблом прошел удачно?
¿ Supongo que el almuerzo con la discográfica fue bien?
Слушай, я тут посчитал, что съедал по здоровому гамбургеру на ланч ежедневно вот уже 12 лет.
Escucha, he comido una hamburguesa de la cafetería como almuerzo todos los días durante 12 años.
Отчего ты вообще меня пригласила на ланч?
¿ Para qué me trajiste?
И вы съели её ланч?
¿ Y se comió su almuerzo?
Прости, что мне пришлось отменить ланч.
Lamento haber tenido que cancelar el almuerzo.
И на ланч сегодня будет пицца и кортофельные шарики.
Y el almuerzo de hoy será pizza y tater tots.
А на ланч сегодня лазанья.
Y el almuerzo de hoy es lasaña.
И, узрите, я сказал, что на ланч лазанья и они едят лазанью!
Y, contemplen, Dije que el almuerzo seria lasaña, y están comiendo lasaña!
Ланч?
¿ Almorzamos?
Кажется, пришел тот, кого наш друг пригласил на ланч.
Creo que la cita para comer de nuestro amigo acaba de llegar.
Слушай, это ведь не то же самое, как если бы у тебя украли деньги на ланч или ты споткнулся в коридоре.
Mire, no es como esos días en que te robaban el dinero del almuerzo, o te desnudaban en el corredor.
- и я принесла нам ланч. - Хорошо, давай послушаем.
y nos traje algo para comer Vale, escuchémoslo.
Не соблаговолит ли милорд вернуться в его огромные земельные угодия на ланч?
¿ Mi Señor regresará a sus propiedades masivas de tierra para el almuerzo?
И она решает, когда нам идти на ланч.
Y ella decide dónde vamos a ir a comer.
- Твой ланч.
- Tu almuerzo.
Как так получилось, что Моррета не приготовил тебе ланч?
¿ Cómo es que Moretta no te hizo un almuerzo, Sammy?
А, он и не готовил ланч!
Ah. Porque él no hizo el almuerzo.
Мы не останавливались еще на ланч.
Aún no nos hemos detenido a comer.
Ты пропустил ланч, может исправим это недразумение?
Te has perdido el almuerzo, ¿ puedo prepararte un plato?
Заскочил, чтобы забрать Колина на ланч.
Solo pasé a invitar a almorzar a Colin.
Я знаю, ты не завтракаешь, поэтому я решил приготовить ланч.
Como no desayunas, he hecho almuerzo. Dios.
Ну что ж, тогда мне ланч за 67 центов и цыпленка.
Bien, entonces. Pediré el almuerzo de 67 centavos con pollo.
И к черту, к черту ланч.
No hay almuerzo. ¡ No hay almuerzo!
Ты уже доел свой ланч?
¿ Has acabado con la comida?
Огромное спасибо за ланч.
Gracias por haber traído la comida.
Ну, я опаздываю на ланч, но вы двое приглашены продолжить подлизываться ко мне завтра на встрече выпускников.
Llego tarde a comer, pero sois ambos más que bienvenidos para continuar acaparando mi atención mañana en la recepción de antiguos alumnos.
Каждый день я делаю заказ на ланч.
Todos los días, hago un conteo de cabezas para el almuerzo.
Не хочешь потом сходить на ланч?
¿ Quieres almorzar después?
Как насчет того, что я вас всех свожу на ланч?
Bueno... ¿ qué tal si os invito a todas a una buena comida?
Хочешь сходить на ланч?
¿ Quieres almorzar?
Ланч. Я обещал тебе ланч.
Oh, el almuerzo, eso fue un ticket de almuerzo.
Мам. Да, еще... еще даже не ланч.
Mamá - No es- - ni el mediodia.
Я имел в виду секс говоря про ланч.
Me refería a sexo... por almuerzo.
Принес второй ланч для Эпперли? Нет. Вообще-то, это для тебя.
- ¿ Recogiendo un almuerzo para Epperly?
Это твой ланч.
Este es tu almuerzo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]