Лицемерная tradutor Espanhol
36 parallel translation
Мадам Лепик, лицемерная злобная сплетница.
La señora Lepic, cotilla, hipócrita y malintencionada.
Лицемерная!
¡ Hipócrita!
Вы что? - Ты, лицемерная гнида...
- Tú, despreciable hipócrita...
Ты, лицемерная гнида, решаешь, кому жить, а кому умереть.
Tú, un hipócrita desgraciado, decides quién va a vivir y quién va a morir.
Так называемое "любительство" — самая лицемерная хренотень в американском спорте.
El denominado'amateurismo'es la más hipócrita mierda del deporte americano.
За то, что ты испорченная и лицемерная.
Por favor, sencillamente, muérete.
Циничная, лицемерная и избалованная.
Cínica, hipócrita y engreída.
- Ты лицемерная сука.
Perra desgraciada.
Не заводи меня, лицемерная пизда.
No empieces zorra mojigata!
- А ты - лицемерная трусиха.
- Y tú una cobarde santurrona.
Лицемерная Барби!
¡ Barbie Hipócrita!
- Слишком лицемерная и очень нахальная.
- Hablas demasiado, eres muy fresca.
Что ты лицемерная... лживая... шлюха?
Que eres una maldita perra mentirosa. Nunca quise lastimarte.
Да нафига мне сдалась тупая жирная и лицемерная психотерапевтша, а?
Porque debería de consultar con una psiquiatra que es una gran mentirosa?
Особенно, если тебе нравятся бессмысленные крупные планы, парни, влюбляющиеся в проституток, которые специализируются на зубных каналах, и хеппи-энды, и самодовольная лицемерная чушь.
Especialmente si les gustan los acercamientos sin sentido la mierda sobre enamorarse de putas que se especializan en tratamientos de conductos y finales felices y toda clase de superioridad estúpida.
Скучная, осуждающая, лицемерная.
Aburrida, juzgadora, hipócrita.
Сука лицемерная.
Santurrona puta.
Лицемерная сука.
Perra hipócrita.
Она лицемерная интригантка и аферистка, из-за которой мой сын ужасно настрадался.
Es una mañosa y manipuladora estafadora que hizo a mi hijo pasar por lo peor.
Мой брат – лицемерная задница.
Mi hermano es un cerdo hipócrita.
Для меня ты по-прежнему та лицемерная сука, с которой я познакомилась пять лет назад в Женеве.
Para mí eres la misma zorra hija de puta que conocí en Ginebra.
Да пошла ты, лицемерная, сумасшедшая сучка!
¡ Vete a la mierda, santurrona y condescendiente puta loca!
Соблюдается строгая антинаркотическая политика. Ты лицемерная пизда!
Lo siento, pero todas mis compañías tienen una política de tolerancia cero con las drogas.
Вся такая благочестиво-лицемерная, сама добродетель.
Tan farisaica y santurrona.
Лицемерная стерва.
Qué perra falsa.
Что вся эта система Светлых и Темных абсолютно лицемерная?
¿ Que todo su sistema Luz / Oscuridad es completamente hipócrita?
Лицемерная су...
Pe... santurrona.
Я просто не могу поверить, что эта лицемерная церковная мышь - мой сын.
No me puedo creer que esa rata de iglesia sea mi hijo.
Что ж, это самая лицемерная вещь, которую я когда-либо слышала.
Eso sí que es una mentira endulzada si alguna vez escuché una.
Она лицемерная шарлатанка.
Es una charlatana sin santificar.
Если ты не поняла, полагаю, брат говорит, что ты лицемерная гадина.
En caso de que la analogía se pierda en ti, creo que mi hermano te está llamando perra hipócrita.
Та же лицемерная враждебность, какую ожидаешь от Лонгмайра, но в гораздо более изящных терминах.
Toda esa hostilidad hipócrita que uno espera de los Longmire... pero con un vocabulario más elegante.
Лицемерная болтовня.
Doble-talk.
Лицемерная атеистка!
¡ Secularista hipócrita!
Ты такая лицемерная.
Eres una hipócrita.
Ты - лицемерная сука, ты вдалбливаешь его в грязь.
Eres una puta hipócrita, y lo estás metiendo en la mugre.