Лицемером tradutor Espanhol
67 parallel translation
- Не будь таким лицемером.
No sea hipócrita. Mire.
Потом, когда газеты стали его сына называть "честный Карл", сыном не лицемером, своего милитаристского отца... После этого, командир Нильсен был вынужден подать в отставку.
Entonces, cuando los periódicos le ensalzaron... llamándole "Carl el Honesto, el hijo sincero de un señor de la guerra"... pues, el Capitán Neilsen se marchó de la Armada.
- Я бьι не позволил себе, синьора графиня! Не будьте лицемером! - Думаете, я не в курсе?
Usted me obliga a ser dura y despiadada... soy tan cruel, mientras usted es eficiente e impecable...
Вы хотели представить Фолвелла ханжой и лицемером?
¿ Era su intención, poner al Rev. Falwell como un hipócrita? ¿ No lo era?
Я не хотел, чтобы он считал меня лицемером.
No quería que piense que era falso.
Ты был бы хорошим лицемером, Фрэнк.
Habrías sido un gran jesuita, Frank.
И я знаю, что ты считаешь меня лицемером.
- Sé que me crees hipócrita...
Если я скажу Рэду, он будет лицемером, если выкинет тебя... и не заставив меня уйти с ним.
Si le digo a Red, entonces el será un hipócrita por haberte echado... y no haber hecho que yo me vaya con el.
Скажи уж – был лицемером.
Prueba con hipócrita.
- Таким лицемером?
Se cree tan... - ¿ Sr. Correcto?
Так я стал бы грешником, лицемером
Entonces seré un pecador, un hipócrita.
Все было справедливо. Он не был лицемером. Он сам придерживался того же правила, если забывал свою форму.
Tampoco era un hipócrita : se imponía el mismo castigo si se olvidaba su ropa de fútbol
Никто не будет претендовать на пост мэра, не будучи до некоторой степени лицемером.
Nadie se presenta a unas elecciones si no es un poco mojigato.
Можешь назвать меня лицемером,
Llámenme un hipócrita...
Меня позабавила идея джентльмена из Вермонта назвать меня лицемером, когда это же человек в один день сначала призывал сжечь и выкорчевать табачные плантации, а потом запрыгнул в личный самолет, и полетел на юг, поддержать фермеров, причем въехал на сцену на тракторе и перед камерами оплакивал упадок сельского хозяйства.
Me divierte que el caballero de Vermont me llame hipócrita... cuando este señor dijo a la prensa... que deberíamos quemar los campos de tabaco americanos... y luego, en avión privado, fue a Ayuda Campesina... y lamentó el derrumbe del granjero americano.
Ты не чувствуешь себя лицемером, когда просишь интеллигенцию проявить солидарность с рабочим классом?
 ¿ No te sientes como un hipà ³ crita exigiendo a los intelectuales solidaridad con la clase obrera?
Я хочу извиниться за то что был самодовольным лицемером.
Quiero disculparme por ser un hipócrita petulante.
Так, он был лжецом, трусом и лицемером. И, наконец, он был унижен.
Entonces era mentiroso, cobarde e hipócrita, por lo menos era profundo.
Хаус бы меня перебил, заставил бы делать процедуру, о которой я спорил, и я бы выглядел лицемером в глазах тысяч людей и потенциальных роботодателей, смотрящих этот фильм.
Y yo hubiese quedado como un hipócrita frente a los miles de personas y futuros potenciales empleadores que mirasen este documental.
Я буду чувствовать себя лицемером.
Sería un hipócrita.
И неважно, глупцом, лицемером или преступником вы при этом покажетесь.
Aunque tengas que parecer un hipócrita o un criminal.
И от этого ощущаешь себя лицемером.
Entonces me siento como un hipócrita.
Несколько часов. Или Вы могли бы перестать быть лицемером и принять преднизон сейчас.
O podrías dejar de ser hipócrita y tomar la prednisona ahora.
Вот. Это тоже делает тебя лицемером.
Entonces tú también eres un "hipocriticón".
Я пытаюсь найти для тебя разумный повод взглянуть на её лицемерие сквозь пальцы, чтобы ты не чувствовал лицемером себя, за то, что пойдёшь к ней.
Estoy tratando de darte una razón lógica para pasar por alto su hipocresía así no te sientes hipócrita por ir.
Удалите фиброму, и он снова станет счастливым лицемером.
Saquen el fibroma, y será nuevamente un hipócrita feliz en poco tiempo.
Ты знаешь, что я люблю Марко, но я был бы лицемером, если бы пришел на свадьбу, которую считаю абсурдной.
Adoro a Marco, eso ya lo sabes. Es sólo que pienso que es una hipocresía asistir a algo que creo que no debería pasar.
Буду ли я лицемером, если тоже помолюсь за него? - Синий код. - Куол?
¿ Me convertiría en un hipócrita si yo también rezo por él? Tenemos un código azul.
Не будь лицемером.
No seas hipócrita.
Лицемером?
¿ Hipócrita?
Что делает его большей задницей лицемером.
Lo que lo hace un maldito hipócrita.
А я не хотел выглядеть лицемером.
Y yo no quiero parecer hipócrita.
А тот называет первого папистом и лицемером?
¿ Y el otro le llama papista e hipócrita?
Лучше быть откровенным атеистом, чем лицемером. "
"Es mejor ser ateo confeso que un hipócrita".
Ну, тогда вы должны их найти, если не хотите, чтобы весь город называл вас старым, развратным лицемером, который позабавился и отказался платить за это.
¡ Será mejor que lo pida prestado entonces, si no quiere que su nombre circule por toda la ciudad como un viejo hipócrita fornicador que se divertía y no pagaba por ello! ¡ Esto es chantaje!
Я чувствую себя лицемером, потому что вдруг в один прекрасный день
O sea, me siento como un hipócrita porque, como, tú sabes, ¿ Qué pasa si un día
Я сложный человек, но не хочу быть лицемером.
Soy un montón de cosas, pero no voy a ser un hipócrita.
Мой отец был настоящим лицемером.
Mi padre era un hipócrita.
Зато я не был таким лицемером все это время...
No hubiera sido tan hipócrita en el camino...
Мишель назвала его лицемером и была права.
Michelle lo llamó hipócrita y estaba en lo cierto.
Буду лицемером, если остановлю кого-нибудь за такую херню.
Sería un hipócrita si parase a alguien por esa mierda.
Ты раньше был лицемером.
Solías ser un santurrón.
Действительно, всякий счел бы меня лицемером.
Todo el mundo creería que soy un hipócrita, la verdad.
- Я выставлю себя лицемером.
- Pareceré un hipócrita. - Necesitas empleos.
Но если он был лицемером, так кто я?
Pero si fue un hipócrita, ¿ en qué me convierte eso?
Я не буду лжецом, трусом или лицемером.
No seré un mentiroso, un cobarde, o un hipócrita
Ты называешь меня лицемером.
Me está llamando hipócrita.
Мудрец был лицемером.
El hombre sabio era un hipócrita.
Раньше ты не был таким лицемером, могу поклясться.
No solías ser una quejica, por Dios.
Ты был ужасным лицемером, ясно?
Eres un completo hipócrita.
Аарон был лицемером, как и все остальные.
Ni siquiera puedes verte en el espejo.