Лицом вниз tradutor Espanhol
311 parallel translation
Я лежал лицом вниз, потому что меня ударили по голове.
Estaba tirado boca abajo, me habían golpeado en la nuca.
И вдруг - плавает лицом вниз...
Después estaba flotando boca a abajo.
Лицом вниз на асфальт, немедленно.
Boca abajo, en la calle, ya.
# Слишком много раз, Я падал лицом вниз #
Demasiadas veces he acabado con el cuerpo machacado.
А теперь, говнюки, лицом вниз!
Está bien, pringados. ¡ Las caras al suelo!
Лицом вниз!
¡ Baja la cabeza al suelo!
На пол, лицом вниз. Не ты!
Al suelo, boca abajo. ¡ Tú no!
Лечь на пол! Лицом вниз!
¡ Al suelo, boca abajo!
Лицом вниз.
- Las caras contra el suelo.
O, ты имеешь в виду лицом вниз, на животе.
No es mi vida. No sé quién es Bozo.
Теперь... ложись на землю, лицом вниз.
Ahora, uh... Al piso con la cara hacia abajo.
Снимите брюки и ложитесь лицом вниз.
Quítese los pantalones y túmbese boca abajo.
И также, если вы возьмёте эти карточки... повернёте их лицом вниз, сложите их вместе... получится паззл пробки на дорогах на Л5.
y tambien tienes estos cromos, si los tomas... y los pones hacia abajo los juntas... es un rompecabezas de un tráfico del 1 al 5.
Томми лежал лицом вниз в луже блевотины.
Tommy yacía boca abajo en un charco de vómito.
... советуем вам не сопротивляться и лечь лицом вниз, отставив задницы.
No. 325 Les aconsejo que no se resistan al arresto.
Задерите низ рубашки и ложитесь лицом вниз на диван.
De acuerdo, súbase la camisa y póngase boca abajo en el sofá.
- На пол лицом вниз. Ну!
- ¡ De cara al suelo!
У игроков по две карты лицом вниз.
A cada jugador se le dan dos cartas boca abajo.
Лечь лицом вниз.
Deben ponerse boca abajo.
Лечь лицом вниз.
- Al suelo.
Вы оба, на пол лицом вниз.
Atrás. ¡ Al suelo!
Все время падаю лицом вниз.
Me sigo cayendo de hocico.
Когда это кончится вы все будете лежать на полу лицом вниз а я просто выйду отсюда.
Para cuando acabe esto Uds. estarán boca abajo en el piso y yo saldré caminando.
Лежать, лицом вниз!
¡ Directo al estómago!
Я был обнажен, лежал лицом вниз на куске разрушенной церкви, вдыхая ароматный западный ветерок.
Estoy desnudo, boca abajo sobre el cascote roto de una iglesia, respirando la fragante brisa del oeste...
А, она тогда упала с санок лицом вниз.
Oh, tuvo un accidente de trineo en su rostro ese año.
Я просто хотел сказать... что когда придет мой час, я хочу чтобы меня похоронили лицом вниз, так что все, кому я не нравлюсь, смогут поцеловать мой зад.
Y solo quiero decir... que cuando mi hora llegue, quiero ser sepultado boca abajo... así que si a alguien no le agrado puede besarme el trasero.
19 парней должны будут пролежать в джунглях лицом вниз до заката?
¿ Diecinueve sujetos deberán esconderse hasta el atardecer?
Она споткнулась об эту проволоку, упала лицом вниз, он выходит сзади из-за кустов, ударяет ее в затылок, бросает в канал
Ella tropezó con este alambre, cayó de bruces, él apareció por detrás de los arbustos, la golpeó en la nuca. Arrojó esto en el canal.
Проваливай отсюда немедленно, или я лично уложу тебя лицом вниз.
Salga de mi vista ahora mismo... o le juro que le patearé hasta la cuneta yo mismo
- На землю! Лицом вниз, руки за голову.
Boca abajo, manos por detrás de la cabeza.
Понимаете, он упал лицом вниз на груду камней возле дома... Я его видел!
Verá, se cayó de bruces en la pila de ladrillos, a un lado de la casa, así que le vi.
- Лицом вниз! Лежать!
- Cara al suelo.
Лицом вниз, к бордюру, руки за спину.
Boca abajo. Hacia la orilla, manos en la espalda.
Теперь лицом вниз!
Se acabó.
Лицом вниз! Ни с места! Руки вверх!
¡ Alto!
Четыре дня назад парень лежал лицом вниз на путях в метро.
Hace cuatro días, este tío estaba boca abajo en el metro.
Лицом вниз. Лицом вниз.
Se pagan solas sólo con la propina.
Пятерых погибших нашли лежащими лицом вниз в своих постелях.
A cinco de las víctimas les dispararon en la cama.
Я уже говорил. Я увидел Брайана. Он лежал лицом вниз на дне в глубокой части бассейна.
Ya lo dije, ví a Brian, estaba en el fondo de la piscina.
Да. Такое впечатление, что он упал на стол, лицом вниз. Он упал на эту штуку, и сполз на пол.
Sí, luce como que él estaba en el escritorio boca abajo, y cayó sobre esta cosa, rodando sobre el piso. ¿ Como se llama aquello?
Я собираюсь использовать мои знания, полученные в полицейской академии, чтобы выяснить, что здесь произошло. Первое, что мне нужно, это чтобы все легли лицом вниз и держали руки за головой.
Lo primero es que todos se acuesten boca abajo con la manos detras de la cabeza.
Ребенок задавался вопросом, что тела делали, лежа лицом вниз на земле.
El niño se preguntaba por que los cuerpos estaban boca abajo.
После смерти тебя, наверняка, похоронят лицом вниз, Макс. Ты делаешь для этого все возможное.
Deberían enterrarte boca abajo, Max, porque vas en picada.
Я упал лицом вниз, и можно было подумать... что я умер от сердечного приступа... вызванного избыточным весом.
Muerto de una crisis cardíaca debida a mi peso.
Положить меня лицом вниз?
¿ Y ponerme boca abajo?
Быстро на пол, лицом вниз!
¡ Abajo!
Он был найден сегодня утром, лежащим лицом вниз.
Lo encontraron boca abajo sobre la división de la carretera.
лицом вниз на свое шифоное платье обнажив голубые подвязки с красными пряжками.
Se acomoda su vestido de encaje sobre las rodillas revelando un portaligas de piedras.
Ангела, лежащего вниз лицом... в луже ангельской блевотины.
- Dije que no puedes... Qué extraño. Supongo que tendrá que esperar hasta...
Что у вас? Двое детишек нашли женщину, лежала в воде вниз лицом.
Un par de muchachos encontraron a una mujer boca abajo en el agua cerca de Algiers Point.
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
лицом к лицу 143
лицом 34
лицом ко мне 23
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
лицом к лицу 143
лицом 34
лицом ко мне 23