Личные вещи tradutor Espanhol
438 parallel translation
Я пришёл наложить арест на все ваши личные вещи.
Tengo que recoger todos sus efectos personales.
Личные вещи.
¿ Reconoce sus efectos personales?
Согласно этому предложению, вы получите ваши драгоценности, ваш дом и личные вещи которых нет в списке ценные бумаги, наличность и разделенное имущество.
Con esta oferta se quedará con sus joyas, su casa, sus posesiones personales que no están en estas listas y, después, las acciones y el dinero y los bienes se dividirán.
Они даже обыскали личные вещи Мицуко.
Incluso rebuscaron entre las cosas de Mitsuko.
Почему они не проверяли твои личные вещи... когда обыскивали всех остальных?
¿ Por qué ellos no inspeccionan tus cosas personales cuando investigaban a todas las demás?
То есть, там только личные вещи.
Objetos personajes, cosas así.
Это мои личные вещи. Я уезжаю.
Esto es mío : me voy.
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
Cuando ese hombre que puede ser tú marido se había ido, al cual puede que ames, que saldrá esta noche para siempre, sin saberlo, sin embargo, Con algunas cosas personales preparadas y un rápido cambio de ropa.
Личные вещи.
Cosas personales.
Фрагменты капсул антивещества, личные вещи.
Trozos de los reactores antimateria. Pertenencias personales.
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи :
A foja 105, que agregó parte de la prisión de Chillán, con que se puso a disposición del tribunal al reo Valenzuela, conjuntamente con las especies encontradas en su poder, que eran...
Что-то я хотела сделать? Да, там его личные вещи остались.
Yo quería hacer algo... ahí se han quedado sus objetos personales.
Я бы совсем не расстроился, если бы все мои личные вещи сгорели в пожаре.
Estaré muy contento de que todos mis efectos personales se quemen en un incendio.
Приказываю вам немедленно вернуть мои личные вещи.
Le ordeno que me devuelva mis pertenencias de inmediato.
Все личные вещи складываем в мешки и уничтожаем. Никаких фотоаппаратов и машинок.
Otra cosa más, tíos, todos los efectos personales van a una bolsa y al contenedor.
Вы не описали мои личные вещи при задержании. Я ничего не буду подписывать.
No me habéis dado un recibo, así que no pienso firmar nada.
У вас есть его личные вещи?
Del desaparecido. ¿ Tienen algún objeto personal suyo con ustedes?
А Ты понимаешь смысл понятия личные вещи?
¿ Entiendes el concepto de la palabra "privacidad"? Si.
Мне потребуются их личные вещи.
Necesito algo personal de ellos.
Месье Себастьян Теус дарит приюту Сан-Космо имущество, полученное по заповеди Жана Маерса,... включая все деньги, личные вещи, книги и профессиональные инструменты.
El señor Sebastien Theus decide pues, donar al Hospicio de San Cosme....... los bienes materiales que Jean Myers le legó en su última voluntad y testamento incluidos sus objetos personales, sus libros, y sus instrumentos profesionales.
Я должен забрать личные вещи.
Vine por mis cosas.
Пожалуйста, возьмите с собой личные вещи.
Llévese sus objetos personales con usted.
Шляпа. Личные вещи.
Aquí están sus cosas personales.
Каждую комнату, все личные вещи. Никаких следов.
- Y todo el equipaje, ni una señal.
Перед тем как покинуть воздушное судно, пожалуйста проверьте вокруг своей области нынешнего расположения любые личные вещи которые вы могли принести на борт.
"Antes de abandonar la aeronave, por favor compruebe los alrededores de su zona de acomodo..." "Para ver si olvida alguna pertenencia personal que pueda haber traído a bordo"
Любые личные вещи...
"... por sus pertenencias personales "
Личные вещи.
Efectos personales.
- Личные вещи.
- Algunos bienes personales.
Личные вещи Опасности Пауэрса.
Peligro Powers, efectos personales.
ЛИЧНыЕ ВЕЩИ ЗАКЛЮЧЕННыХ
CASlLLERO DE propiedad criminal
"Я также завещаю вам свои личные вещи :" "керамическое яйцо," "пол-коробки кубинских сигар,"
"También les lego todos mis efectos personales incluyendo mi huevo de cerámica y media caja de habanos cubanos..."
Джеки перенесла твои личные вещи.
Jackie va a traer tus cosas.
- Там мои личные вещи.
- Son objetos personales de familia.
Капитан, когда я присоединился к маки, я оставил на станции некоторые личные вещи.
Cuando me uni a los Maquis, dejé algunas cosas en la estación.
- Это личные вещи.
- Son productos personales.
Деньги, недвижимость, личные вещи. То, что человек приобретает в жизни, мистер Шлихтман.
El dinero, la propiedad las pertenencias personales las cosas que uno adquiere en la vida, Sr. Schlichtmann.
... личные вещи, найденные на месте, позволили идентифицировать его как Тони Вонга, боевика Чайнатаунской Триады.
... los efectos personales hallados en la escena le identifican como Tony Wong, jefe de los Chinatown Triads.
Или когда от извержения вулкана вылетают все окна, и ваши личные вещи вместе с обломками пылающей мебели улетают в ночь.
O cuando una explosión de escombros, que antes eran tus efectos personales, rompe tus ventanas y cae ardiendo en medio de la noche.
.. об аресте его недвижимости, включая и твои личные вещи.
First Seattle puso un embargo sobre sus bienes...
Вы знаете, когда моя бабушка отправилась жить... ну... в такое место им не разрешали привозить личные вещи.
Cuando mi abuela fue a vivir... fuera no permitían efectos personales.
Что они взяли? - Мои личные вещи.
Mis pertenencias privadas.
- У него были личные вещи?
- ¿ Tiene cosas personales?
Никакой фантазии. Интересно, а где он хранит свои личные вещи.
Entramos al edificio como si fuéramos los dueños.
... личные вещи синьора до сих пор в Палаццо?
¿ están todavía los efectos personales del signore en el palazzo?
Это ваши личные вещи. Спасибо, сэр.
Sus pertenencias.
Посольство запросило его личные вещи.
La embajada pide la liberación de sus efectos personales.
Здесь личные вещи вашего ассистента. А вот несколько снимков вашего героя, убивающего другого китайского гражданина на французской земле.
Aquí están los efectos personales de su asistente, y aquí... algunas fotos de su héroe matando otro ciudadano Chino... en tierra Francesa.
В его чемодане в основном были личные вещи.
El maletín contenía en su mayor parte ropa y objetos personales.
Какие его личные вещи у вас есть? Джо, отстань!
Así que de vuelta de la casa de la tristeza.
Я думала, что эти вещи - глубоко личные для моего мужа.
Sentí que eran cosas privadas de mi esposo.
В вашем владении находятся принадлежащие мне вещи : одежда мебель, личные предметы, невоенного характера которые я хотел бы получить.
Tiene Ud. en su poder ciertas pertenencias mías que incluyen ropa muebles, efectos personales de una naturaleza no militar que gustaría se me devolvieran.