English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Любимый

Любимый tradutor Espanhol

4,560 parallel translation
Я принесу твой ​ ​ любимый сэндвич с тунцом из машины.
Te conseguiré tu sandwich de atún favorito de la máquina.
Воспользуйтесь новейшими предложениями от Кабельного Брайана Джорнера включая бесплатный HBO всего лишь за $ 20 в сутки и спортивный пакет, не включающий ваш любимый вид спорта
Aprovéchese de las nuevas ofertas de televisión de pago de Bryn Jorner, incluyendo HBO gratis por solo 20 dólares al día y un paquete de deportes con ninguno de sus deportes favoritos.
Который? Я знаю много Тони. Тот, что приоделся, чтобы отвести тебя в его любимый ресторан.
El que está en tu puerta como un pincel... y viene a recogerte para llevarte a tu restaurante favorito.
Но любимый писатель Джинни - Чарльз Диккенс.
Pero el favorito de Jeannie es Charles Dickens.
Конечно. Мой отец выпивал свой любимый коктейль и бил меня своим ботинком.
Mi padre tenía un muñeco... y me pegaba con su vestido o zapato.
Я приготовила твой любимый супчик.
Te traigo la sopa que te gusta.
Какой аттракцион пока ваш любимый?
¿ Y cuál ha sido su paseo favorito hasta ahora?
Любимый.
Cariño.
У кого-то был любимый дизайнер.
Alguien tenía un diseñador favorito.
Ну, если вы отправите ей маленький презент, скажем из "Шоколадницы Дилана", то, возможно, она оставит нам наш любимый кухонный прибор.
Bueno, si le enviaras alguna cosita de, digamos, Chocolatinas Dylan's, creo que podría aprobar la compra de nuestro querido electrodoméstico.
Морской язык в кляре? Мой любимый.
¿ Lenguado a la meunière? Mi favorito.
Ты знаешь, что это был любимый костюм Байрона?
Sabes, este era el traje favorito de Byron.
Вот поэтому ты мой самый любимый Гэри.
Por eso eres mi Gary favorito.
Хотя, вообще-то Бьюзи самый любимый.
Bueno, en realidad lo es Busey.
Мне кажется мой любимый Тайский ресторан недалеко.
Siento que mi lugar tailandés favorito es por aquí.
- Твой любимый Тайский ресторан?
- ¿ Tu lugar tailandés favorito?
Я сейчас в городе, покупаю твой любимый кофе, именно такой, как тебе нравится.
Estoy cruzando la ciudad para conseguir tu café favorito y hacerlo como te gusta.
Мой любимый принц.
Mi príncipe favorito.
- Но он прав, любимый. У нас на хвосте четыре имперских истребителя.
Tenemos cuatro cazas TIE acercándose.
Мой любимый мёртв.
El hombre que quiero está muerto.
Хорошо, какой твой любимый звук?
Vale, ¿ cuál es tu sonido favorito?
Ей нравится средневековая литература, Чосер её любимый поэт.
Le encanta la literatura medieval, su favorito es Chaucer.
Мой любимый. Удивительно, что вы помните.
Es increíble que te acuerdes.
- Хорошо. Да. Мой любимый тип проведения вечеров.
Sí, esta es d, e hecho, mi tipo de noche.
О, мой любимый.
Dulzura.
Любимый мой.
Cariño.
- В любимый бордель?
- ¿ Burdel favorito?
Возможно, ты мой любимый клиент, но вовсе не лучший, и не в далёкой перспективе.
Quiero decir que puedes ser mi favorito, pero no mi mejor cliente, en absoluto.
Любимый, здесь ограниченное количество, шелковой бумаги.
Cariño, hay una cantidad limitada de pañuelo de papel por aquí.
Скорее всего, это мой самый любимый реквизит в сериале... журнал регистрации гостей.
Este debe ser mi objeto favorito de la serie el registro de huéspedes.
Ох, это мой любимый праздник.
Es mi fiesta favorita.
Это мой самый любимый день в году, день, когда ты сделала меня мамой.
Es mi día favorito del año, el día que me hiciste madre.
- Ага, твой любимый бренд.
- Sí, es tu marca favorita.
"Дрянные девчонки" не твой любимый фильм.
"Chicas Malas" no es tu película favorita.
Особенно мой любимый... храбрый... самоотверженный Сэм.
Especialmente mi dulce... valiente... y desinteresado Sam.
Это мой любимый долгосрочный гость.
Esta es mi invitada favorita a largo plazo.
Макс, любимый, не вмешивайся в это.
Max, tienes que mantenerte al margen de esto.
Учитель, вы всеми любимый скряга.
Thatcher, eres el avaro favorito de todos.
Мы уже выезжаем, любимый.
Nos vamos a dar una vuelta, cariño.
Хорошо, любимый цвет Денни?
Está bien, ¿ cuál era el color favorito de Danni?
Смотри, когда мой любимый автомат для пинбола...
Mira, si mi juego de pinball preferido...
Нуу, возможно ты упоминала свой любимый мини-маркет, и он стал и моим любимым мини маркетом.
Bueno, tu mencionaste que ese era uno de tus locales habituales, así que lo hice mío también.
- Я знаю, что это твой любимый отель.
- Sé que este es tu hotel favorito. - ¿ En serio?
И твой отец, мой любимый Паскаль...
Y tu padre, mi adorado Pascal...
Правда, что зеленый - твой любимый цвет?
¿ De verdad tu color favorito es el verde?
В школе ставят мой любимый мюзикл!
¡ La escuela está literalmente haciendo mi musical favorito!
Что-нибудь незначительное, личное, например, твой любимый цветок?
Que tal algo pequeño, personal, como ¿ cuál es tu flor preferida?
Это наш любимый репортер, Джина Фишер.
Nuestra reportera favorita, Gina Fisher.
То есть это просто совпадение. Ты берешь любимый фильм из 80-х, который некоторые называет женским вариантом Крепкого Орешка, и добавляешь музыку и песни?
Así que es solo una coincidencia que hayas cogido una amada película de los ochenta... que sea la hermana descarada de La Jungla de Cristal... y le hayas añadido música.
Отдохни, любимый.
Descansa un poco, mi amor.
Мой любимый звук...
¿ Cuál es el tuyo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]