English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Люблю это

Люблю это tradutor Espanhol

2,933 parallel translation
Люблю это место.
Me encanta este lugar.
Да, я люблю это место.
Sí, me gusta ese sitio.
Давно, правда, не играл. Но люблю это дело.
Bueno, hace mucho que no toco pero... me gustaba.
Ты ненавидишь ходить на вечеринки, зная что люблю это.
Odias ir a cenar, y sabes que eso me encanta.
О, люблю это.
Lo amo.
Люблю это место.
Me encanta este sitio.
Ты демонстрируешь свою сущность каждый день и я люблю это в тебе.
Cada día te arriesgas allí fuera... y me encanta eso de ti.
Я люблю делать это с детства.
Eso me encanta desde que era una niña.
Да хватит, я люблю такую фигню, но это версия путешествия по времени выглядит сильно недоработанной.
Vamos, soy un tonto para estas cosas pero esa versión de viaje en el tiempo parecía trágicamente defectuosa.
На самом деле, этот звук... это то, что я не люблю.
En realidad, ese sonido... ese es el que no me gusta.
А я тебя люблю, это самое главное.
Y te amo, y eso es todo lo que importa.
Ты эгоист и... и ты знаешь, как сильно я люблю тебя, Но я ненавижу тебя за то, что ты заставляешь меня это видеть.
Eres un egoísta y... y sabes cuánto te quiero, pero te odio por hacérmelo ver.
Мне нравится это, и я люблю тебя.
Me encanta, y te quiero.
Это тебе Эмбер сказала, что я люблю пончики?
¿ Te ha dicho Amber que me gustan los donuts?
И мне нужно знать, что ты постараешься быть сильным, и примешь тот факт, что я тебя люблю и возьмешь на себя за это ответственность, потому что мне страшно, и мне кажется, я одна не справлюсь, не знаю...
Y necesito saber que vas a intentar ser fuerte y aceptar el hecho que te quiero y tratar de ser responsable por eso, porque estoy asustada, y no creo que pueda hacerlo sola, y no sé...
Я, кажется, тебя люблю, и я знаю, что это дико звучит, и ты, наверное, не разделяешь это чувство, но это не страшно.
Creo que te quiero y se que quizás suena muy loco y quizás no compartes el sentimiento pero está bien
И когда больно тому, кого я люблю, мне тоже больно. Это сильная зависимость, и мне кажется, что я должна что-то делать, а я не знаю, что..
Y cuando alguien a quien quiero sufre es como si sufriera yo, cosa que sé que es depender mucho pero yo funciono así, y siento que debería estar haciendo algo y no sé el qué, pero...
- Я всё это время думал что я паршивец, потому что не люблю тебя.
- Me he pasado todo este tiempo pensando que yo era el tipo malo por no estar enamorado de ti.
Сильвер, я до смерти ее люблю, но это просто нелепо.
Silver, le quiero a morir, pero esto es ridículo.
Я не люблю говорить об этом, потому что это весьма неловко
No me gusta hablar de esto, porque es un poco vergonzoso
Это потому, что я рисую того, кого очень люблю а я так привыкла рисовать то, что ненавижу, типо своей мамы или пейзажи.
Es porque estoy pintando a alguien al que quiero mucho y estoy acostumbrada a pintar cosas que odio, como a mi madre o paisajes.
Если бы всё это было реально, я бы сказала, что я люблю тебя и скучаю.
Si esto fuera real, te diría que te quiero y que te echo de menos.
Не люблю повторяться, но это важно, поэтому еще раз.
No me gusta repetir, esto es importante, así que una vez más.
Просто, это приятно, когда молодая, привлекательная женщина крутится где-то неподалеку. Я люблю Пенни. Я одновременно тебя ненавижу и хочу быть тобой.
Sólo que es bueno tener a una joven y atractiva mujer revisando la mercancia yo te odio y a la vez quiero ser tú.
И я люблю тебя... за то, что ты это говоришь.
Y te quiero por decirme eso.
Я это так люблю.
Me encanta.
Это - то, насколько я люблю свою девушку.
Tanto quiero a mi chica.
Тимми, я знаю, что ты иностранец, но это произносится как люблю.
Timmy, sé que eres extranjero, pero se pronuncia adoro.
Это всё потому, что ты думаешь, что я тебя не люблю?
¿ Has hecho todo esto porque crees que no me gustas?
Ты знаешь как я люблю приписывать себе чужие заслуги, но это... Он вытянул все сам.
Sabes como me gusta tomar crédito por cosas, pero esta... lo ha hecho por sí sólo.
Линн, я люблю тебя, но если ты будешь опускать короля попа, то я до тла сожгу это место.
Lynn me encantas, pero si tiras basura al rey del pop, quemaré este lugar hasta los cimientos.
Я люблю всех этих людей, но никогда им это не скажу.
Quiero tanto a estas personas, pero nunca se lo diré.
Ну, это нелегко но я люблю ее.
Oh, no es fácil... pero la quiero.
Люблю пляжи, но сгораю как лобстер так что я собираюсь надеть рубашку для плавания к тому же это скроет шрам от желчного пузыря.
Amo la playa, pero me quemo como langosta, así que voy a conseguir una buena camisa de natación y, como bonus, va a ocultar la cicatriz de la vesícula biliar.
Вот за это я тебя и люблю.
Es por eso que te amo, Ophelia.
Меня не волнует лекарство, Деймон, если это значит, что люди, которых я люблю будут в опасности.
No me importa la cura, Damon, no si significa poner a la gente que quiero en peligro.
Но я люблю когда ты атакуешь меня Хорошо он любит это
- No, pero me encanta que te abalances sobre mí. Vale, le encanta.
У меня есть к ней чувства, но если я пересек черту, это не потому что я люблю ее.
Puede que sienta algo, pero si me he pasado de la raya, no es porque me guste.
И я не... это потому что я люблю тебя.
Y yo no- - Es porque te amo.
Ты знаете, когда... да, это отстой потому что я действительно люблю музыку.
Ya sabes, para cuando el... sí, apesta porque me encanta la música.
Я люблю Барни, но вся это фигня с кольцом бесит.
Quiero a Barney, pero esto del anillo es una mierda.
Это одна из причин, по которой я люблю тебя.
Esa es una de las razones por las que te amo.
Я хочу женится на девушке, которую люблю, а если бы ты был настоящим другом, ты бы понял это.
Tan solo quiero casarme con la chica a la que amo, y si fueras un amigo de verdad, lo entenderías.
Я это делаю не потому, что люблю тебя, или думаю, что твоя жизнь настолько важна что земля погибнет если ты умрешь.
Bueno, no lo hago porque te ame o porque piense que tu vida es tan importante que la tierra perecerá si se acaba.
Как я люблю это. Люблю влюблённых.
Me encanta el encanto.
Когда мужчина говорит : "Я тебя люблю", это всё, что нужно женщине.
Si un hombre dice, "te quiero", entonces es todo lo que ella necesita.
Я слышу тебя и я люблю тебя, ты просто сделай это.
Te oigo y te quiero, pero hazlo.
Я просто хочу сказать перед Богом и всеми этими людьми на этой прекрасной вечеринке, что я люблю тебя.
Solo quiero decir frente a Dios y toda esta gente... en esta magnífica fiesta... que estoy enamorado de ti.
Это необходимость работы, понятно, но я не люблю оружие так, как ты.
Esto es un requisito del trabajo, vale, pero no me gustan las armas tanto como a ti.
Всё, о чём я буду думать, пока ты меня душишь это как сильно я люблю тебя.
En todo lo que voy a pensar mientras me estrangulas es en lo mucho que te quiero.
Единственная правда, которая может перевесить всю ложь в этом мире, и... и это то, что я люблю тебя.
Algo que puede soportar el peso de todas las mentiras en el mundo, y... y es el hecho de que te amo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]