Любовница tradutor Espanhol
752 parallel translation
Ты любовница короля?
la amante del rey?
Видели фрау Розенов? Это идеальная любовница.
Vea, Rosenow, es la dueña ideal.
С такой зарплатой, как у меня могла быть любовница?
¿ Cómo podría mantener a una amante con mi paga?
Да, я его любовница...
¿ El jaguar es violonchelista?
Две подруги, моя жена и моя любовница.
Dos buenas amigas... mi mujer y mi maestra.
Любовница мужа курфюрстины одевается, как жена мясника!
La amante del duque viste como la del carnicero.
- Кажется, она была любовница Жюля.
- ¿ Por celos? - ¡ Seguro! - Al parecer, ella era la amante de Jules!
- Подумать только! И весь Рим готов поспорить, что ты моя любовница!
Y pensar que toda Roma cree que eres mi amante.
Так вот, Лоди. Вы входите в дом к девушке, которая теперь ваша любовница, а не жена.
Usted entra en casa de la chica, que es su amante, no su mujer.
- А где моя любовница?
Y mi amante, ¿ dónde está?
Признайся, что ты его любовница!
¡ Confiesa que has sido su amante!
Может быть, это твоя любовница, из-за которой ты стал убийцей.
Quizá sea la novia por la que mataste.
Мадемуазель Армфельд уже полгода моя любовница.
La Srta. Armfeldt es mi amante desde hace seis meses.
ДЖЕЙН ШОР, ЕГО ЛЮБОВНИЦА - ПАМЕЛА БРАУН ;
Los hermanos de ellas.
- Ну да, его любовница. Его любовницы.
Entre nosotros, creo que ella no se dio cuenta.
Любовница священника...
La amante del sacerdote...
Его любовница.
Es su novia.
Жена, любовница, дева, шлюха...
¡ Esposa, amante, virgen, puta...
Жена, любовница, дева, шлюха...
Esposa, amante, virgen, puta...
Ты мадонна, подруга, любовница, ангел.
Eres la madre, la hermana, la amante, la amiga.
Дорогая, не сердись, но я совершил ошибку. Таинственная и страстная восточная женщина... напоминает маленькую тигрицу. Она любит как мать, как дочь и как любовница.
Misteriosa, maternal, amante y también hija, la mujer oriental te complace acurrucándose a tus pies como una tigresa enamorada.
Месье Флэри, когда выяснится, что у вас есть любовница,..
Sr. Fleury, si descubren que tiene una amante, y estoy seguro de que la tiene,
- У вас есть любовница?
¿ Tiene una novia?
Лени ваша любовница?
¿ Que hacía?
Это жена, это любовница, это кардинал, а это Сарагина. Все ясно?
Ésta es la amiga, ésta es la mujer, éste es el Cardenal, éste es Saraghina... ¿ Esta claro?
Когда мне было 18, и я был довольно привлекательным, моя первая любовница обманула меня.
Con 18 años era bastante guapo, y mi primera amante me engañó.
Вы не жена мне и не любовница.
No eres ni mi esposa ni mi amante.
"Я любовница Габриэля!" Да.
"Soy la amante de Gabriel".
И любовница в Юрятине.
Y una querida en Yuriatin.
Ну прямо красотка-любовница в своих очках!
Fíjate en esta encantadora chica con sus gafas de sol.
Ну прямо красотка-любовница в своих очках!
Parezco una mujer fatal con las gafas de sol.
У мужа твоей двоюродной сестры была любовница?
¿ El marido de tu prima tenía un amante?
Моя любовница...
¡ Ah! Mi amante...
Я могу научить его всему остальному, так, что он сознание подо мной потеряет. И тогда он напишет обо мне любовник и любовница, и это опубликуют 2 наших фото в газете, когда прославится.
yo puedo enseñarle otras cosas haciéndole estremecer todo su cuerpo hasta que quede medio desmayado bajo el mío entonces él escribirá de mi como su amada y amante públicamente con nuestras dos fotografías en todos los diarios cuando él sea famoso
Если бы у тебя была любовница...
Si tuvieras una amante, lo sabrías.
Вещам, которые знает только любовница, но не мать.
Cosas que sólo conoce una amante y una madre no puede hacer.
У тебя же есть любовница.
- Granuja.
- Любовница, если точно.
- Su amante, para ser exactos.
У меня был любовник, а у мужа - любовница.
Yo tenía un amante. Y mi marido, una amante.
У тебя когда-нибудь была ещё более скучная любовница?
¿ Te acostaste con alguna amante más aburrida?
Она не твоя любовница, никто не видел вас вместе.
Ella no era tu amante, nadie os ha visto juntos.
Фербер его любовница, друг.
Pherber es su amante.
У тебя любовница из мира кино. Держи. Ты что, не выпьешь со мной?
Estamos seguros de que vas al cine
Я уверена : ты любовница Пьера Мори.
Estoy segura de que eres la amante de Pierre
Или наоборот? Радиопередачи из дома. Жена и дети - прикрытие, любовница - немка.
O quizas fue al reves reparador de radios a domicilio una esposa e hijos como tapadera, una amante Alemana
Твоя оплодотворённая любовница едет домой.
Tu amante embarazada tiene una familia que la espera.
Жена угольщика более достойна уважения, нежели любовница принца.
La esposa de un Carbonero es más digna de respeto que Ia amante de un príncipe.
Не сосчитать, сколько мужчин говорили мне, что я плохая любовница.
No puedo decirte cuántos hombres me han dicho lo mala que soy en la cama.
У папы новая любовница.
Si. Papá tiene otro lío.
Бывшая любовница Берже, хористка, победительница конкурса красоты.
Hallaron en un cesto mortal los restos de Pelagia Rosal
Любовница, его знатная любовница!
Amante, amante oficial.
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовниками 24
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовниками 24