English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Л ] / Ляг

Ляг tradutor Espanhol

192 parallel translation
Ляг, ляг, лежи тихо.
Acuéstate y tranquilízate.
Ляг в постель и притворись будто спишь.
Vete a la cama. Hazte la dormida.
Давай, ляг.
Venga, acuéstate.
Ляг и веди себя хорошо.
O te vas al rincón.
- Лаки, а ну-ка ляг.
- Lucky, bajate.
Ты расслабься и ляг на сидение, может быть, тебе станет легче а я посмотрю, смогу ли я поменять колесо.
Relájate y acuéstate en el asiento, si te hace sentir mejor y veré qué puedo hacer para cambiar la rueda.
Ляг и накройся одеялом.
No te levantes. No tomes frío.
Даже ляг.
Mejor, túmbate.
А тьI поезжай к Вэлу Роджерсу... Ляг к нему в постель и поцелую ему жопу!
Pues tú puedes volver a la fiesta de Val Rogers para... arroparle en la cama y besar su mano o algo.
Ляг на пол и засунь ноги в раковину.
Te tumbas en la ducha y pones los pies en el lavabo.
Ляг завтра спать одна.
Mañana por la noche quédate sola.
Ляг в кровать, замерзнешь.
Venga, acuéstate, te vas a resfriar.
- Ляг!
- ¡ Échate!
Ляг
Túmbate.
Просто ляг здесь, подними ноги и расслабься.
Acuéstate aquí, sube los pies y relájate.
- Рами, ляг.
- Agáchate, Rami.
Ты ляг. Не надо...
No te eches aquí...
- Невестка... Невестка, иди ляг.
Danica, vete a la cama.
Ляг на пол или ты труп.
Abajo o te mueres.
Ляг на пол.
Quiero que te acuestes en el piso.
Сара, детка, ты устала. Ляг и поспи.
Sara, cielo, recuéstate y duerme un poco.
Ляг. Лежать!
Acuéstate.
Тогда ляг в больницу, и врачи выяснят, знал ли ты, что делал.
Entonces ve al hospital y deja que los médicos decidan si sabías lo que hacías.
Ляг рядом со мной.
Ven aquí conmigo.
Ляг дальше. Опи спокойно, без забот ;
Buenas noches, dulce amigo.
Ляг на спину, сосредоточься на облаках и дели их своим разумом.
Te estiras y te concentras en romper las nubes con la mente.
Пожалуйста, ляг в постель, мама.
Vuelve a la cama, mamá.
Ляг!
Túmbate.
Ляг, Джонатан.
Échate, Jonathan.
Только ляг и позволь им попотеть.
No es trabajo. Echate ahí y deja que ellos trabajen.
# Ляг рядом со мной #
# Túmbate junto a mí #
Иди внутрь, ляг на пол пока мы не уедем.
Entre, y no salga hasta que nos vayamos.
- Пойди ляг под кого-нибудь, сука!
Que te jodan estúpida vieja bruja.
Лучше ляг, полежи.
Te va a salir humo de tanto pensar.
У тебя шесть часов до пресс-конференции. Костьми ляг, но дай мне материал.
Tienes seis horas hasta la conferencia y ninguna otra pista.
Ляг обратно!
¡ Échate!
Ты лучше ляг, Фабиан, пожалуйста.
Mejor acuéstate, Fabián, por favor.
Ляг и попробуй поспать.
¿ Por qué no tratas de dormir?
- Ляг.
Agáchense.
Ляг на спину.
¿ Por qué no te tumbas?
"Иди сюда,.. ... ляг, отдохни".
"Ven aquí y descansa un poco."
Ляг на спину.
Acuéstate.
Ляг и оставайся на месте, мать твою.
Quédate tumbado, hostias.
Расслабься и ляг назад.
Recuéstate.
- Просто ляг на пол!
¡ Al suelo!
Просто ляг.
Sólo recuéstate.
Солнышко, ляг на пол.
Cariño, agáchate.
Ляг на пол и дыши.
Quédate en el suelo y respira.
Просто ляг на живот и беседуй со своим другом.
Cálmate y habla con tu amigo.
Ляг, поспи.
Descansa.
подойди и ляг.
Ven túmbate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]