Ляг tradutor Turco
169 parallel translation
Ляг, ляг, лежи тихо.
Tamam, simdi sakince uzan.
У меня не так уж и много дел. Давай, ляг.
Yapacak bir işim yok.
Ляг и веди себя хорошо.
Yere yat ve uslu dur.
- Лаки, а ну-ка ляг.
Lucky, eğil.
Ты расслабься и ляг на сидение, может быть, тебе станет легче а я посмотрю, смогу ли я поменять колесо.
Rahatla, kendini daha iyi hissedeceksen koltuğa uzan. Ben de lastiği değiştirmek için ne yapabilirim... bir bakayım.
Ляг и накройся одеялом.
Üstünü açma.
Даже ляг.
Otur.
А тьI поезжай к Вэлу Роджерсу... Ляг к нему в постель и поцелую ему жопу!
Sen de Val Rogers'ın partisine geri dönüp onu yatır ve elini falan öpsene.
Ляг на пол и засунь ноги в раковину.
Duşta yere yat ve ayaklarını lavabonun içine doğru salla.
Ляг завтра спать одна.
Yarın akşam yalnız uyumaya çalış.
Ляг в кровать, замерзнешь.
Yatağa dön sen. Üşüteceksin.
- Ляг! Ложись, дядя!
- Eğil, eğil aşağı, adamım!
Просто ляг здесь, подними ноги и расслабься.
Buraya uzan, ayaklarını buraya koy ve rahatla.
Ты ляг. Не надо...
Burada yatma.
- Невестка... Невестка, иди ляг.
Danica, yatağına geç.
подойди и ляг.
Hadi gel uzan.
Ляг на пол или ты труп.
Eğil, yoksa ölürsün.
Закрой глаза. Ляг на пол.
Gözlerini kapatmanı istiyorum ve yerde kaymanı istiyorum.
Сара, детка, ты устала. Ляг и поспи.
Sara, tatlım bence uzanıp biraz uyumalısın.
Тогда ляг в больницу, и врачи выяснят, знал ли ты, что делал.
Öyleyse hastaneye git de doktorlar ne yaptığının farkında olup olmadığına baksın.
Ляг рядом со мной.
Gel yanıma.
Ляг дальше. Опи спокойно, без забот ;
İyi geceler sevimli dostum.
Открой двери и ляг на коврике, сказал Барнакль матросу...
Aç kapıyı yat yere derdi denizci, Bernacle Bill.
Ляг на спину, сосредоточься на облаках и дели их своим разумом.
Konsantre ol ve beyninle onları parçala.
Пожалуйста, ляг в постель, мама. Я скажу, что ты нездорова. Это всего лишь Матесоны.
Lütfen yatağına dön, anne.
Ляг, Джонатан.
Yaslan arkana Jonathan...
# Ляг рядом со мной #
Gel yanıma uzan
Иди внутрь, ляг на пол пока мы не уедем.
İçeri gir, biz gidene kadar yere yat.
- Пойди ляг под кого-нибудь, сука!
...daha büyük. - Seni aptal, moruk orospu.
Лучше ляг, полежи.
Yaralanmadan önce yere yat.
Ляг на стол.
Masaya yat.
Просто ляг на стол.
Hadi yat.
Ляг.
Sen yat.
Ляг и отдохни, тебе необходимо.
Yarın ki törene uyacak gerekli şeyleri hazırladık. İzin verin, şimdi yanlız kalayım, Dadım da bu gece sizlere yardım etsin
Ляг обратно!
Uzan şuraya!
Ляг и попробуй поспать.
Sen biraz uyumaya çalış istersen?
- Ляг.
- Eğil.
Ляг на спину.
Haydi, yatsana.
"Иди сюда,.. ... ляг, отдохни".
"Gel, yanıma yat."
Ляг и оставайся на месте, мать твою.
Yere düş ve yerde kal.
Расслабься и ляг назад.
Sırtını yasla.
- Просто ляг на пол!
- Yere dedim!
Просто ляг.
Şuraya uzan.
А теперь ляг.
Ve şimdi yere uzan.
Слушай, ляг на дно, пока не утихнет шум.
Ortalık yatışana kadar dikkat çekme, tamam mı?
Ляг и попробуй поспать.
Neden biraz uyumayı denemiyorsun?
- Ну-ка ляг!
- Yat aşağı.
Ляг!
Uzan.
Только ляг и позволь им попотеть.
Sen uzan, bırak işi onlar yapsın.
Костьми ляг, но дай мне материал.
Feldstein'in ifadesini tekrar kaydet ya da kendine başka bir kaynak bul.
Ляг на спину.
- Uzan.