Мечтать не вредно tradutor Espanhol
72 parallel translation
- хоть бы наши - мечтать не вредно
- Pensé que eran los nuestros. - Soñar no hace daño.
Мечтать не вредно.
Sí, bien, buena suerte. ¿ Raro?
Мечтать не вредно, Дука.
Eres una soñadora, Deuca.
Что ж, мечтать не вредно, лазерные мозги.
¿ De dónde sacas esos delirios, sesos de láser?
Мечтать не вредно!
Venga ya.
Мечтать не вредно!
Estás soñando.
Мечтать не вредно.
Sigue soñando.
- Мечтать не вредно.
Ya quisiera yo.
- Мечтать не вредно, приятель.
- En tus sueños, amigo.
Мужчина Моей Мечты. Самой сладкой мечты. Но мечтать не вредно.
Súper magnate, súper soñado, y súper fuera de mi alcance.
Мечтать не вредно!
No te hagas ilusiones.
Мечтать не вредно... дорогой!
Ni en sueños, cariño.
Мечтать не вредно.
Ni en sueños.
"Мечтать не вредно."
"Ni en sueños".
- Мечтать не вредно.
- En tus sueños, amigo.
Мечтать не вредно, друг.
Ni en sueños, amiguito.
Мечтать не вредно.
Sigue soñando
Че? Мечтать не вредно, Форман.
¿ Qué \ ~ Sigue soñando, Forman.
Мечтать не вредно.
Pues sigue soñando.
- Мечтать не вредно, детка.
- Eso quisieras, nena.
А если власти думают, что я оплачу этот талон - то мечтать не вредно!
Y si la ciudad cree que voy a pagar esta multa, están soñando.
Мечтать не вредно!
- ¡ Ja! , ¡ Ojalá!
- Мечтать не вредно.
- Sigue soñando.
Aга, щас... Мечтать не вредно.
Sí, cómo no.
Что ж, мечтать не вредно.
Bien... hay esperanza.
Мечтать не вредно!
¡ Trece huérfanos!
Мечтать не вредно, так ведь, Роберт?
Hay que atreverse a soñar, ¿ no, Robert?
Мечтать не вредно, Алоха!
Todos podemos soñar, Aloha.
Мечтать не вредно.
Eres libre de soñar.
Ну, мечтать не вредно, дружище, всё равно этого не будет!
Sigue soñando, amigo, no va a pasar, ¿ de acuerdo?
Мечтать не вредно, Тош.
Ni lo sueñes, Tosh.
- Мечтать не вредно! - Слушай, отвали от меня!
Lárgate, putón.
- Мечтать не вредно, Рон.
- Soñar no cuesta nada, Ron.
Мечтать не вредно.
- No cantes victoria tan rápido, chavalín.
- Мечтать не вредно.
- En tus sueños.
Еще больше придется скучать - по переднему сиденью. - Мечтать не вредно.
No tanto cómo vas a extrañar ir adelante.
Мечтать не вредно.
Pues bien, dar lo mejor de mi a su ilusión.
Ага, так я и поверил. Мечтать не вредно, капитан Куку!
Si, bien. ¡ Presta para andar igual, Capitán Loco!
Мечтать не вредно, милашка
Es bueno soñar, mejillas lindas.
Мечтать не вредно, приятель.
Sigue soñando, amigo.
- Мечтать не вредно.
Bendigan a los soñadores.
Мечтать не вредно, но нельзя жить в мечтах.
Los soñadores son útiles a su manera, pero nosotros no vivimos en sueños, verdad?
- Мечтать не вредно.
- Más quisieras.
Нет, но мечтать не вредно.
No, estas imaginando cosas.
Мечтать не вредно, извращенка.
Eso es lo quieres, pervertida.
- Мечтать вообще не вредно.
- ¡ Mandy! -... en tus pequeños sueños
Мечтать не вредно.
Bueno, la esperanza la tengo.
- Мечтать не вредно.
Era una oportunidad.
Мечтать, бл... не вредно.
- Ojal ‡ lo hubiera sido.
Мечтать не вредно.
¿ Sí?
Мечтать не вредно.
Esa es una expresión de deseo.
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21