English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мне было весело

Мне было весело tradutor Espanhol

236 parallel translation
Да, вот уж мне было весело!
Con una vez basta.
Что вы, мне было весело.
- No es nada. Fue divertido.
Мне было весело вчера. Я так хорошо провела время.
No sabia que hubiera tantos lugares gratis para ir.
Но с тобой мне было весело.
Contigo siempre me divierto.
Друзья, римляне, сограждане, если честно, этой ночью мне было весело.
Amigos, romanos, compatriotas, a decir verdad pasé una noche espectacular.
Ну, вобщем, мне было весело!
Da igual, me Io he pasado bien, ¿ sabes?
Мне было весело.
De buen humor siempre.
Мне было весело!
¡ Me he divertido!
В прошлом году мне было весело на Рождество, а в этом году хочется лишь плакать.
El año pasado disfruté mucho la Navidad. Este año sólo quería llorar.
Мне было весело. У тебя есть обезболивающее?
Lo he pasado muy bien. ¿ Tienes un somnífero?
- Мне было весело.
- Lo pasé muy bien.
Мне было весело, давай свернем?
¡ Caray, qué divertido! ¿ Quieres regresar?
Эй, давайте снова вскоре так соберемся. Мне было весело.
Reunámonos pronto, me divertí mucho.
На первой свадьбе мне было весело.
La pasé bien en la primera boda.
- Мне было весело.
Sí me divertí, ¿ y qué?
Я имею в виду, мне было весело, должна сказать.
Digo, debo confesar que me divertí.
Сегодня мне было весело.
Me divertí.
Мне было весело.
Me divertí.
Мне было весело.
Saben, fue divertido.
Ну, мне было весело.
Ha sido divertido.
Фрэнчи, мне было весело.
No, Frenchy. Me divertí.
Мне было весело.
Yo me diverti.
Что ж, мне было весело вчера вечером.
La pasé bien anoche.
Мне никогда не было так весело.
Nunca me he divertido tanto.
Должна была, но мне было так весело.
Debería haberme ido, pero me estoy divirtiendo mucho.
- Да, мне было очень весело. А вам? Да.
- Fue muy, pero muy divertido, ¿ no es así?
Мне было с тобой весело, Хопси,..
Claro que me estaba divirtiendo contigo, Hopsie.
я не знаю над чем мы смеемся но мне не было так весело уже давно там в Техасе мне говорили, что в Новом Орлине люди более сдержаны
No sé de qué nos reímos, pero me divierte. En Texas me dijeron que la gente no era muy sociable en Nueva Orleens. Nueva Orleans.
В этом доме мне всегда было весело. Кроме одного раза. Это было тогда, когда вы и римский мальчик...
Era una casa donde yo siempre estaba feliz menos una vez cuando tú y tu amigo, el niño romano.
- Мне было очень весело.
- He disfrutado mucho.
Мне было очень весело.
Lo pasé fenomenal.
Мне кажется, вам с ней вдвоем было бы весело.
Creo que vosotros os entenderíais.
Мне еще никогда не было так весело!
¡ Jamás en mi vida me había divertido así!
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
Hace tanto calor que metí a la muñeca en la nevera.
Где этот мальчик, с которым мне было так весело, куда он делся?
- ¿ Y el muchacho con el que me divertía? ¿ Adónde fue?
То есть, мне никогда не было так весело с девушкой за всю мою жизнь, как с тобой. Это правда.
Nunca me divertí tanto con una chica como contigo, en toda mi vida.
Что вы думаете о такой толпе, Мэлори? Никогда в жизни мне не было так весело!
- ¿ Qué dices de esta multitud?
Мне было так весело в Новом Орлеане.
Me lo pasé muy bien en Nueva Orleans.
...'ильм был ужасный. Ќо с ƒжуди было весело. " мне было при € тно разве € тьс €.
¡ Oh, la película no era tan bueno, butJudy fue muy divertido... y que era agradable para salir de la casa.
Последний раз мне было так весело только в колледже.
No me he divertido tanto desde que estaba en la universidad.
Он был правда хорошим, он был смешным, и мне было с ним очень весело, он классные вещи для меня делал, но он как бы... он был слишком плоским характером, понимаете? Не так уж давно! Он...
¡ No hace tanto tiempo!
Нам с Шерри было, конечно, весело но многое в ней меня конкретно доставало и одному Богу известно, но уверен, что и её во мне тоже многое раздражало.
Sherry y yo nos divertimos mucho, pero había un montón de cosas de ella que me molestaban, y Dios sabe, estoy seguro que cosas mías le molestaban
Мне было чертовски весело с вами обоими.
Me divertí muchísimo con los dos.
- Мне было очень весело.
Realmente me estoy divirtiendo.
Ты знаешь, мне просто было очень весело сегодня с тобой, отец.
Sabes, me divertí mucho contigo esta noche, papá. Sí, yo también.
Мне давно не было ТАК весело.
Porque tengo que decirles que hacía tiempo que no me divertía tanto.
Но. Мне было и впрямь весело.
Me lo estaba pasando bien.
Мне было очень весело.
Hoy me divertí. Gracias.
Мне было очень весело гулять в этом смешном ресторане. И слушать твои крики в туалете!
La pasé muy bien viniendo a este restaurante y oyéndote gritarme en el baño.
Мне вчера было очень весело.
Tuve demasiada diversión ayer a la noche.
Но мне было весело.
Pero me divertí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]