English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мне стало любопытно

Мне стало любопытно tradutor Espanhol

59 parallel translation
Мне стало любопытно.
Simples curiosidades.
Синьорины, вчера мне стало любопытно и я решил проверить всех тех из вас, которые выходили из класса.
Señoritas. Ayer, picado por la curiosidad, consulté los nombres de... todas las que abandonaron el aula.
Мне стало любопытно.
Era curiosidad
Я забрела в те места, и мне стало любопытно.
Primero, tuve que encontrar el lugar Me preguntaba quién había vivido allí
Мне стало любопытно, откуда у тебя деньги?
Me pregunto de dónde sacas el dinero.
Мне стало любопытно, почему ты отказался взять дело одного из моих ближайших друзей.
Tenía curiosidad por saber por qué no ayudarías a uno de mis amigos.
- Мне стало любопытно, почему Вы ушли?
- Tengo curiosidad. ¿ Por que se ha ido
Мне стало любопытно.
Me ha entrado curiosidad.
И мне стало любопытно, как же закончится эта игра с папашей-гангстером.
Y estoy fascinada por cómo esto va a funcionar con el padre mafioso del bebé.
Мне стало любопытно, по какой причине такому милому созданию, как Бернис, понадобилось выставлять мня в столь неприглядном свете.
Tenía curiosidad de por qué una chica tan dulce como Bernice hablara de mi de un modo tan poco favorable.
На прошлой неделе я обнаружила кучу денег у него в кармане. Мне стало любопытно, Я перерыла его вещи и нашла два чека на кучу денег.
La semana pasada, encontré un montón de dinero en sus bolsillos, y me quedé intrigada así que eché un vistazo entre sus cosas y descubrí
Мне стало любопытно..
Porque tengo curiosidad sobre ti.
Мне стало любопытно, почему вы не сказали, что этот человек был подонком, что вы по уши увязли в его грязных делишках.
Bueno, yo sólo me preguntaba por qué no nos dijo que este hombre era un canalla y que usted está hasta el cuello en sus negocios sucios. Es suficiente.
Твое имя было в списке посетителей. Три раза. И мне стало любопытно, зачем ты возвращалась одна.
Vi tu nombre en el registro de entradas tres veces, y quiero saber por qué volviste tú sola.
Ой. Теперь мне стало любопытно.
Ahora siento curiosidad.
Просто когда возвращался из Китая, мне стало любопытно, как живут на Юге.
Estaba en el camino de regreso desde China... cuando llegué curiosamente por el Sur.
Мне стало любопытно.
Tuve curiosidad.
Мне стало любопытно.
Tenía... curiosidad.
Мне стало любопытно, почему ты так задержался.
Sólo me preguntaba por qué hiciste eso.
И Рэй Джей прислал сообщение, что он работает допоздна, и мне стало любопытно.
Y, eh, Ray Jay me envio un mensaje, dijo que estaba trabajando hasta tarde, y tenia curiosidad.
Мне стало любопытно что за друг уехал за город и я позвонил в домоуправление. - И что?
Sentí curiosidad por esa amiga que no está en la ciudad, así que llamé a la oficina del alquiler de pisos.
И мне стало любопытно.
Naturalmente, tenía curiosidad.
Простите, что перебиваю вас, Лиэн, но мне стало любопытно. Лиэн.
Ella no le ha llamado o presenciar?
Мне стало любопытно, почему продажи были сгруппированы под заголовком "D-апостроф-D".
Sentí curiosidad por la razón por la que las ventas estaban agrupadas bajo el título "D-apóstrofe-D".
Ты знаешь, кто он? Мне стало любопытно, почему продажи были сгруппированы под заголовком "D-апостроф-D".
Tenía curiosidad de saber por qué las ventas fueron agrupadas bajo el epígrafe "D'D".
Мне стало любопытно, я смотрел по сторонам... и сломал ящик твоей тумбочки.
Me dio curiosidad, estaba mirando por ahí y rompí el cajón de tu mesita de luz.
Я тут закончил с работой, и мне стало любопытно, не откажешься ли ты пойти, куда нибудь выпить.
Estaba terminando y me preguntaba, si quisieras ir a tomar una copa.
Профессор, я... мне стало любопытно, что Вы надеетесь найти в этих книгах?
Profesor, me estaba... preguntando, ¿ qué espera encontrar en estos libros?
Мне стало любопытно.
Bueno, me tienes intrigada.
Начистоту, сэр, для вас это ниже по званию, поэтому мне стало любопытно.
La verdad, señor, parecía por debajo de sus competencias, me picó la curiosidad.
И, признаюсь, мне стало любопытно, что готовят противники.
Y confieso mi curiosidad acerca de lo que trama la oposición.
я наблюдал, мне стало любопытно в этом не было ничего удивительного как будто она сверху
Miraba por curiosidad. No me sorprendía cómo lo hacían. No es que estuviera ella arriba en plan :
Дверь была открыта. Мне просто стало любопытно.
- Estaba abierto, sentí curiosidad.
Мне просто стало любопытно.
Solo sentia curiosidad.
Мне просто стало любопытно.
Solo estaba pensando.
Мне вдруг стало любопытно на нем ты тоже женилась?
Sólo porque me pica la curiosidad- - ¿ También te casaste con él?
Мне просто стало любопытно.
Solo era por curiosidad.
Мне стало крайне любопытно, почему акушерка закрыла ставни.
Tenía curiosidad por saber por qué la partera había cerrado las persianas.
Дэйв, мне вот стало любопытно...
Dave, siento curiosidad por una cosa.
Если это произойдёт до пятницы, то твой помощник выиграет спор. Мне просто стало любопытно какие у тебя были планы.
Sólo me preguntaba cuáles eran tus planes.
Мне стало очень любопытно когда его пальчики всплыли в квартире Боттикера, но для меня все объяснила эта стипендия.
Tenía mucha curiosidad cuando aparecieron sus huellas en el apartamento de Boetticher, pero para mí, el tema de la beca lo explica.
"акой же захватывающей, как и" Ћожь и — екреты ", мне вдруг стало любопытно, можем ли мы заинтересовать вас, приоткрыть немного завесу тайны следующей книги.
Aún siendo Mentiras y Secretos tan apasionante como es, me preguntaba si podríamos motivarla para arriesgar su cuello un poco más en el próximo libro.
Мне любопытно, как такое стало возможным?
Me preguntaba cómo era posible.
Стало очень любопытно когда ты оставила мне одно голосовое сообщение вместо привычных 20-ти.
Bueno, me entró la curiosidad cuando dejaste sólo un mensaje, en lugar de tus 20 habituales.
Мне уже стало любопытно, услышу ли я тебя снова.
Me estaba empezando a preguntar si iba a saber algo de ti de nuevo.
Мне тоже стало любопытно.
También tengo curiosidad.
- Мне вот стало любопытно.
- Solo hace que me haga preguntas.
Но когда я услышала, что он будет работать "У Мерлотта", мне самой стало любопытно.
Pero cuando me enteré de que iba a venir a trabajar al Merlotte, sentía mucha curiosidad.
Послушай, когда Сара сказала, что живет в вашей семье, мне просто стало любопытно, вот и все.
Mira, cuando Sarah dijo que estaba con tu familia, tuve curiosidad, eso es todo.
Но мне стало любопытно.
Pero estaba intrigado.
Эта модель является уникальной, и мне стало любопытно.
Este patrón es único, así que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]