Мои герои tradutor Espanhol
48 parallel translation
Вот мои герои, сир.
He aquí mis hombres, señor.
- За мной, мои герои!
- Síganme, mis guerreros.
Когда я говорю - "за мной, мои герои", вы должны идти за мной и сражаться.
Miren ; cuando digo, "síganme, mis guerreros" lo que tienen que hacer es seguirme y luchar.
- За мной, мои герои! К бою!
- Vamos, mis héroes...
К бою, мои герои!
Alerta, mis héroes.
Мои герои теперь не великие воины и короли, а... вещи мирного времени, равновелики друг другу.
Mis héroes ya no son los guerreros y los reyes sino los símbolos de la paz uno igual al otro.
Где мои герои?
¿ Dónde están mis héroes?
'Вот мои герои - освободители 1945-го.
- Fueron mis heroes : los liberadores de 1945. Cuando regresaron en 1980, era diferente.
Эти парни и астронавты, мои герои.
Ellos y los cosmonautas.
- Мои герои.
- Mis héroes.
Отвали, Комбс. По крайней мере, мои герои существуют.
Al menos mis héroes existen
Эй, эти шлюхи мои герои.
Hey! Esas atorrantas son mis héroes
– Да, они и есть святые. Мои герои : друзья, заступники.
- Sí, eso son los santos... mis héroes, amigos, intercesores.
Мои герои получат, после некоторых невзгод, все, чего они хотят.
Mi personajes tendrán, luego de algunos problemas, todo lo que deseen.
Я сделал все, что говори мне мои герои - Тренировался, молился, хавал витамины.
Yo hice todo lo que decían mis héroes... entrené, dije mis oraciones, tomé mis vitaminas.
Хм, покрайней мере у меня есть мои герои.
Bueno, al menos aún tenía a mis héroes.
Я всегда был против стероидов и когда понял, что все мои герои их используют хочу сказать, что не тревожусь за это, но не могу.
Siempre estuve contra los esteroides y cuando descubrí que todos mis héroes los usaban, me gustaría decir que no me molestó, pero realmente mentiría.
Мои герои-феминистки!
Mis héroes femeninas.
Мои герои столь достоверны, что, как бы, спрыгивают со страниц.
Sé que mis personajes son tan creíbles que saltan de la página.
Если вы только что включили "Утреннее безумие", то у нас с Кейт в разгаре бодрящая игра "Секс / брак / убийство"... Мои герои.
Si acabas de sintonizar con Locura Matutina, Cate y yo estamos en medio de un emocionante juego de Sexo / Casar / Matar... Mis héroes.
Стремясь написать интересную историю, я хочу, чтобы мои герои соответствовали ей.
Si tengo una idea para una historia, me gusta agregar los personajes correctos.
Мои герои.
Mis héroes.
Это были мои герои.
Eran mis héroes.
Все мои герои сделали себя сами.
Mis héroes se han hecho solos :
Что бы сделали мои герои?
¿ Qué dirían mis héroes?
Раил, ты. мои герои
Ryle, eres un puta leyenda.
Это правда, многие мои герои брали студентов под своё крыло :
Es verdad que muchos de mis héroes han tomado estudiantes bajo sus alas :
И по-прежнему мои герои.
Siguen siendo mis héroes.
Счастливого пути, мои герои.
Buen camino, mis héroes.
Как будто все мои герои собрались в одной комнате на рождество за все вместе взятые годы.
Son todos mis héroes en una sala combinado con todas las Navidades y los 4 de julio.
Они мои герои. Мои!
Son mis héroes. ¡ Los míos!
Мои герои - Кристофер Хитченс,
Mis héroes son Christopher Hitchens,
"Прощайте, мои любимые герои".
Adiós, héroes que tanto me gustaban.
МОЙ ГЕРОЙ...
MI HÉROE ES...
Тем более, если "мои" герои не нуждались в стероидах, значит и я не нуждался в них.
Si mis héroes no necesitaban esteroides, entonces yo tampoco.
Кроме того факта, что мои клиенты - герои
Excepto por el hecho que mis clientes son héroes.
ТУПОЛОБИКУ ТЫ МОЙ ГЕРОЙ
PARA SESO APESTOSO ERES Ml HÉROE
Сегодня утром я представляла, что мои мягкие игрушки это герои сериала "Хор". Как делишки, Ди-Ди?
¿ Cómo te va, Dee Dee?
что все герои моих игр - мои сыновья и дочери!
¡ Solo estoy implicando que los personajes de mis juegos son mis hijos e hijas!
ТЫ МОЙ ГЕРОЙ.
ERES MI HÉROE
Мои люди сражались как герои, Госпожа Госсекретарь, но... у людей Колбы новейшая экипировка из Москвы, включая ударные вертолеты Ми-24.
Mi gente ha luchado como héroes, señora Secretaria, pero... los hombres de Kolba tienen el último equipamiento de Moscú, incluyendo helicópteros de combate MI-24.
В будущем мои друзья не герои, но если у нас все получится, они войдут в историю как легенды.
En el futuro, mis amigos tal vez no sean héroes, pero si tenemos éxito, serán recordados como leyendas.
В будущем мои друзья не герои, но если у нас все получится, они войдут в историю, как легенды.
En el futuro, mis amigos tal vez no sean héroes, pero si tenemos éxito, serán recordados como leyendas.
Возможно, в будущем мои друзья не герои, но если мы преуспеем, они станут легендами.
En el futuro, mis amigos tal vez no sean héroes, pero si tenemos éxito, serán recordados como leyendas.
Я скрывался за своей камерой, в то время, как мои друзья – герои, надевают плащи и спасают людей.
Escondido tras mi cámara mientras mis mejores amigos usaban capas, eran héroes y salvaban a la gente.
Оба мои сына - герои
Mis dos hijos son héroes.