Моим братом tradutor Espanhol
859 parallel translation
Она разговаривает с г-м Лепиком, который ей не отвечает, с моим братом Феликсом, который отвечает, когда хочет, и со мной, а я отвечаю, когда она этого хочет.
Con el Sr. Lepic, que no le contesta. Con mi hermano Félix, que contesta cuando le da la gana. Conmigo, que contesto cuando quiere ella.
- С моим братом в Брайтоне?
- A mi hermano de Brighton.
Все в шоке от того, что она делает с моим братом.
Es horrible lo que le hace a mi hermano.
Тебе полагается быть моим братом, а не сторожевым псом.
Eres mi hermano y no un perro guardián.
У меня с моим братом нет ничего общего.
No tengo nada que ver con mi hermano.
Боже мой, кто это там с моим братом?
¿ Quién es la que está con mi hermano?
Он был моим братом.
Era mi hermano.
Моим братом.
Me refiero a mi hermano.
ты будешь моим братом.Знаешь, брат это очень важная личность, он не обязан нечего делать.
Tú serás mi hermano, y los hermanos de los señores importantes no hacen nada.
Посмотри, что они сделали с моим братом.
Mataron a mi hermano.
Я ходил к КХК с моим братом.
Fui con mi hermano.
Брет Вион был моим братом.
Bret Vyon era mi hermano.
Скажи, о древний океан, станешь ли ты моим братом?
Dime, viejo Océano, ¿ quieres ser mi hermano?
Он не может быть моим братом, но моя мать вполне могла бы быть его матерью.
ÉI no podría ser mi hermano, pero mi madre podría ser su madre.
Он был моим братом, он был для меня больше, чем братом.
Era mi hermano y aún más que un hermano.
Вы ехали с моим братом. Я пришел его встретить.
Ud. viajó en el tren con mi hermano estoy aquí para...
Ты не знаком с моим братом Фредо?
No conoces a mi hermano Fredo.
Папа из-за своих рабочих, которые бастуют уже неделю, не разговаривает с моим братом.
Papá, con sus obreros que hace una semana que están en huelga... no se habla con mi hermano.
У вас есть обязательство перед моим братом но вы просите, чтобы я принял его на себя.
Usted tiene un compromiso con mi hermano, sin embargo me pide a mí que lo asuma.
Да вы ж с моим братом в волейбол играли.
Jugaste al voleibol con mi hermano.
Ты спала с моим братом?
- ¿ Te tiraste a mi hermano?
Хочешь поужинать вместе со мной и моим братом?
¿ Quieres venir a comer con nosotros?
Однажды моя мать застряла в пустыне вместе со мной и моим братом...
Mi madre una vez se perdió con mi hermano y conmigo en el desierto.
Итак, что у вас за дела с моим братом?
¿ Qué negocios tuvo con mi hermano?
Я говорю это тебе, как если бы ты был моим братом.
Se lo digo como a un hermano :
Мы путешествуем с женой и моим братом.
Viajo con mi esposa y mi hermano.
Почему моим братом был тот, кареглазый юноша,... а не, скажем, этот зеленоглазый парень с платформы напротив?
¿ Por qué mi hermano era el chico de ojos marrones y no el de ojos verdes del otro andén?
Если бы ты и правда был моим братом, я бы все равно хотела с тобой трахаться?
Incluso si fueras mi hermano, te follaría.
Смотрите, вы должны понять, что, когда мы начали наше путешествие, он был всего лишь моим братом... по фамилии.
Tiene que entender que cuando esto comenzó y él era sólo mi hermano según los papeles.
Думаю, это помогло бы мне понять то, что случилось с моим братом.
Pienso que me ayudaría a entender lo que le sucedió a mi hermano.
Дядя Ридж погнался за моим братом.
El tío Reggie atacó a mi primo Satchel.
Джентльмены, мне нужно переговорить наедине с моим братом... то есть с моим клиентом. - Сядь!
- Siéntese.
МакКлейн, поздоровайся с моим братом Вито.
McClane, mi hermano Vito.
С твоим отцом... моим братом, мы были полными противоположностями.
Tu padre, mi hermano y yo, éramos muy distintos.
Она замужем за моим братом.
"Felicidades", pero me miraba extraño.
Я также хотел бы извиниться перед моим братом.
También pido disculpas a mi hermano.
Ты была здесь... Ты связалась с моим братом!
Estabas aquí y estabas besuqueandote con mi hermano.
Нет, мне надо... остаться здесь с моим бедным братом.
No, tengo que.. tengo que... quedarme con él, ¡ pobre alma!
С моим отцом, матерью, братом... и с моей женой. То, о чем я всегда мечтал, разве нет?
Con mi padre, con mi madre, con mi hermano... con mi mujer. ¿ Lo que siempre había soñado, no?
Вьi станете похожи на меня, моим братом.
Si lo encuentra, usted será destruido simultáneamente... porque se convertirá en mi familiar, mi hermano.
Мой отец был поденным рабочим и жил на той же ферме в какой-то старой лачуге вместе с нами - с мамой и моим младшим братом...
Mi padre trabajaba como afuerino y vivía en el mismo fundo, en una, como ramada... en compañía de mi madre, yo y mi hermano menor.
Сёзо, можешь попросить у Ивай чтобы кто-то из его семьи, стал моим названным братом?
Hirono... ¿ Podrías pedirle a Iwai que alguien de su familia fuera mi hermano de sangre?
Она произошла с моим двоюродным братом, который так перепугался во время наводнения, что...
Le sucedió a un primo lejano... Que se espantó tanto en una tormenta que el pobre...
Это письмо написано моим братом Питером Дирксом.
Es una carta de mi hermano.
И это не был мой отец, я была с братом отца моим дядей Анри.
Y no era mi padre, estaba con el hermano de mi padre. - mi tío Henry.
Этого ты не получишь! Если родится мальчик, то он будет моим младшим братом!
Bueno, éste no te lo podrás quedar, Gen porque si es un chico, él será mi hermanito.
Если родится мальчик, то он будет моим младшим братом!
¡ Va a ser un chico! ¡ Y va a ser mi hermanito!
Слушай, Кахия, как только приеду, я устрою бизнес. С моим кровным братом.
Escucha Kahya, tan pronto como llegue, empezaré el negocio con mi hermano carnal.
Бенни был моим мужем и твоим братом и мэром этого города.
Bennie era mi marido y tú hermano. Y también el alcalde de esta ciudad.
- Он был моим братом.
- El era mi hermano.
Лора трижды в неделю занималась с моим старшим братом Джонни.
Laura le daba clases a mi hermano Johnny 3 veces por semana.