English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Морского флота

Морского флота tradutor Espanhol

91 parallel translation
– Входите. Я по званию лейтенант морского флота Его величества.
Señor, tengo el cargo de teniente en la marina real de Su Majestad.
Господа, будущее морского флота Соединенных Штатов в ваших руках.
Caballeros, el futuro de la Marina Mercante estadounidense... queda en sus manos.
Сейчас её модифицируют в доках морского флота, в порте Бремертон.
En estos momentos se le están realizando modificaciones de emergencia a contrarreloj... en los Astilleros de Bremerton.
Мой папа - офицер военно-морского флота.
Papa es comandante en la Armada.
Ты уверен, что у Военно-морского флота хорошие пилоты?
¿ Seguro que la Armada tiene buenos pilotos?
Этот парень из военно-морского флота.
Ese tío es de la Armada.
Доктор, это боевой корабль Советского военно-морского флота и я - главный боевой офицер.
Esta es una nave de combate y soy un oficial de combate.
Мы вновь разыгрываем нашу опасную игру, шахматную партию против старого противника, американского военно-морского флота.
De nuevo jugaremos nuestro peligroso juego de ajedrez contra nuestros adversarios la Marina de EE.
Господа, за минувшие сутки наблюдалась необычная активность советского военно-морского флота.
Caballeros, en las últimas 24 horas hemos visto actividades extraordinarias de la flota soviética.
Это основные суда советского военно-морского флота.
La flota entera rusa se está movilizando.
Я припоминаю, что это был Адмирал Кенелли, хирург военно-морского флота.
El almirante Kenney, cirujano general de la marina nos dijo específicamente que no discutiéramos el caso.
Я знаю, это говорит в пользу американского военно-морского флота, что позволили развлекать.
Es bueno que la Marina de EE.UU. haga una fiesta en alta mar. Es tan humano.
И хотя мы уже мертвы, наши рыбки плывут к макетам кораблей военно-морского флота.
Y aunque estamos muertos, nuestros peces están en camino a la nave ficticia estación naval.
С целью проведения незаконных операция в мире... были отобраны служащие военно-морского флота.
Los hombres de la Fuerza de reconocimiento... son elegidos para llevar a cabo operaciones ilegales en el mundo.
- Шеп? Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками... военно-морского флота, вооруженными 15 боеголовками с ядовитым газом... и захватившие в заложники 81 человек.
Una incursion submarina para tomar control de una fortaleza inexpugnable controlada por un equipo de elite... por U.S. Marines en posesion de 81 rehenes y 15 misiles guiados... armados con Gas Venenoso V.X.
Убийство служащих военно-морского флота...
Viejo, matar SEALs es una cosa...
Главной заботой военно-морского флота является обеспечение безопасности.
La marina está preocupada por la seguridad de todos.
Герцогиня и офицер военно-морского флота, чей корабль совершенно случайно оказался в центре испанского флота.
La duquesa y el oficial de la marina inglesa. Cuyo barco aparece de repente entre la flota española.
"Министерство военно-морского флота" "Морская разведка" Посмотри, посмотри сюда.
ministerio DE marina lNTELlGENClA NAVAL
Мы офицеры Венецианского морского флота, посланные в качестве военных советников к Сибирским и Монгольским казакам.
Somos oficiales de la Marina Veneciana, enviados como asesores militares para los cosacos Siberianos y Mongoles.
Старый ветеран морского флота, часто ошивается у моего магазина.
Es un viejo veterano de Viet-Nam que ronda cerca de mi tienda.
Я заходил на сайт американского военно-морского флота, я просматривал личный состав.
Estuve mirando la página de la marina de EEUU, para el show Miré el personal
... командующий военно-морского флота.
... el ministro de la Marina.
Управление Военно-Морского флота, 3 июня 1993 года.
Depto. de la Marina 3 de Junio, 1943
Полковник Диллон Эверетт, подразделение Морского флота Соединенных Штатов.
Coronel Dillard Everett del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos.
Повторная, мощная переброска военных сил Африканского Корпуса, была обеспечена слаженной работой Королевского морского флота, который, обхитрив бдительные вражеские дозоры,.. провел выгрузку в спокойном режиме без жертв и потерь.
El movimiento de la poderosa fuerza de expedición, el Africa Corps,... ha sido eficazmente asegurada por la Real Marina... que burlando la estricta vigilancia del enemigo... ha permitido que el desembarco se efectuase sin molestias,... sin sufrir ni víctimas ni daños.
- У штата нет военно-морского флота, Эрл.
- El estado no tiene una armada, Earl.
В шесть часов пятнадцать минут утра по местному времени Япония совершила нападение на корабли тихоокеанского военно-морского флота США в Перл Харборе на Гавайях.
A las 6 : 15 a.m. Hora local a la Flota del Pacífico de los EE. UU en Pearl Harbor, Hawai, la atacó el imperio de Japón.
Сержант морского флота Джефф Росс.
Sargento Jeff Ross, personal de la marina
Лейтенант Род Арнетт был лицом военно-морского флота.
El Teniente Rod Arnett era un ejemplo para la marina.
Это все коды связи для каждого корабля, самолета и вертолета военно-морского флота и корпуса морской пехоты США.
Es para todos los códigos de comunicación de todos los barcos, aviones y helicópteros en la armada y cuerpo de marines de los Estados Unidos.
ѕодверга € сь атакам € понских бомбардировщиков и лишившись поддержки морского флота, пехотинцы столкнулись ещЄ с одним врагом :
A merced de los bombarderos japoneses... y sin ningún apoyo naval... la batalla de los marines encontró otro enemigo.
Это корабль военно-морского флота США, мэм, у нас есть обязанности.
Bueno, este es un buque de la Armada estadounidense, señora, y tenemos responsabilidades.
Вудро Вильсон Айверсон уволился из военно-морского флота в звании коммандера 18 лет назад, чтобы присоедениться к "Ройс Глобал Груп" международной горнодобывающей и судоходной компании. Она была основана легендарным титаном бизнеса
Woodrow Wilson Iverson se licenció de la Marina con el rango de comandante hace 18 años para unirse al grupo Global Royce, la compañía minera y de transporte internacional fundada por el legendario titán de los negocios
- Увольнение с позором из военно-морского флота.
- Baja por deshonor en la marina.
Как только гимн военно-морского флота закончится, мы пойдем ко дну.
Una vez que el himno de la Marina termine, nos sumergiremos bajo el agua.
Леона Фелпс считается Мэдоффом военно-морского флота.
Leona Phelps se considera el Madoff de la Armada.
Рим может извлечь выгоду из военно-морского флота у берегов Остии Наши венецианские судна контролируют океан, отсюда и до востока.
Nuestros barcos venecianos surcan los océanos desde aquí al Oriente.
Он на курсе летной подготовки военно-морского флота.
Él está en entrenamiento de vuelo para oficiales de la reserva.
Знаешь, после военно-морского флота.
Ya sabes, después de la marina.
Даже если придется ехать до аэродрома на базу военно-морского флота В Джексонвилле.
Incluso si tenemos que conducir hasta la Base Aérea Naval en Jacksonville.
Его останки будут лежать в морге Военно-морского флота на неопределённое время
El cadáver quedará en la morgue de la Marina, hasta su rendición.
В четверг официальные представители военно-морского флота заявили, что карьеры семерых членов элитного отряда, который убил Усамы Бен Ладена закончились выговором, после того как они раскрыли оперативные секреты создателям видеоигры "Медаль за Отвагу".
Autoridades navales dijeron que 7 miembros del Equipo SEAL 6... la unidad de elite que mató a Osama bin Laden... recibieron amonestaciones... despues de desclasificar secretos operacionales a los creadores... del juego Medal of Honor.
Я майор морского флота.
Soy comandante de la Marina.
Поговори с министром военно-морского флота.
Habla con el Secretario de la Armada.
Воспитатель в детском саду, инструктор по гольфу, агент из военно-морского флота
Su maestra de jardin de infantes, su instructor de golf, el reclutador de la marina.
Да, я только вернулся с военно-морского флота.
Sí, yo acababa de salir de la Marina.
От имени президента Соединенных Штатов, и от имени морского флота Соединенных Штатов, а так же от благодарного народа, пожалуйста, примите этот флаг как символ признательности за преданную службу вашего мужа.
En nombre del Presidente de los Estados Unidos, en el del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos, y de una nación agradecida, por favor acepte esta bandera como un símbolo de nuestro aprecio por el honorable y fiel servicio de su ser querido.
Это неделя морского флота.
Semana de la flota.
" Верфь военно-морского флота, док 1-6.
ZONA DE LA ARMADA DE BREMERTON MUELLES 1-6
"Министерство морского флота. 29 ноября"
No pasa ninguna ruta importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]