Морского флота tradutor Turco
83 parallel translation
– Входите. Я по званию лейтенант морского флота Его величества.
Majestelerinin donanmasında teğmenim efendim.
Мой папа - офицер военно-морского флота.
Babam deniz kuvvetlerinde binbaşıdır.
Ты уверен, что у Военно-морского флота хорошие пилоты?
Donanmanın iyi pilotları olduğundan emin misin?
Этот парень из военно-морского флота.
Hem zaten o da Donanmadan.
Доктор, это боевой корабль Советского военно-морского флота и я - главный боевой офицер.
- Bu bir Sovyet savaş gemisidir.
Мы вновь разыгрываем нашу опасную игру, шахматную партию против старого противника, американского военно-морского флота.
Bir kez daha tehlikeli bir oyun oynamak üzereyiz. Düşmanımız Amerikan Donanmasıyla satranç masasına oturacağız.
Господа, за минувшие сутки наблюдалась необычная активность советского военно-морского флота.
Son 24 saat içinde Sovyetlerde olağanüstü bir hareketlilik var.
Это основные суда советского военно-морского флота. Адмирал Гриер, ваши выводы.
Bu gemiler Sovyet Donanmasının iskeletini oluşturmaktadır.
Я припоминаю, что это был Адмирал Кенелли, хирург военно-морского флота. Нам приказали не обсуждать это дело.
Hatırladığım kadarıyla, Donanma Cerrahı Amiral Kenney... bu konu hakkında konuşmamamızı özellikle belirtti.
Я знаю, это говорит в пользу американского военно-морского флота, что позволили развлекать.
Denizin ortasında donanma gemisinde eğlence sunmamız çok hoş.
И хотя мы уже мертвы, наши рыбки плывут к макетам кораблей военно-морского флота.
Ölmüş olsak bile, torpidolarımız limandaki hedef gemisine doğru yollarına devam ediyorlar.
С целью проведения незаконных операция в мире... были отобраны служащие военно-морского флота.
Deniz Kuvvetleri İleri Gözcü Birliğinin askerleri dünyanın çeşitli bölgelerinde özel operasyonlara gönderilirler.
Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками... военно-морского флота, вооруженными 15 боеголовками с ядовитым газом... и захватившие в заложники 81 человек.
Ellerinde 81 rehine ve V.X. gazıyla yüklü 15 güdümlü roket bulunan elit Amerikan askerlerinin ele geçirdiği girişi imkânsız bir kaleyi geri almak için denizaltından yapılacak özel bir harekât.
Убийство служащих военно-морского флота...
Donanma askerlerini öldürmek bir yere kadar...
Главной заботой военно-морского флота является обеспечение безопасности.
Donanmanın başlıca endişesi, güvenlik oldu.
"Министерство военно-морского флота"
DENİZ KUVVETLERİ
Это нейтральные воды. " Министерство морского флота.
Buraya Sahipsiz Sular deniyor.
Мы офицеры Венецианского морского флота, посланные в качестве военных советников к Сибирским и Монгольским казакам.
Bizler Venedik Denizkuvvetlerinin subaylarıyız, Sibiryalı ve Moğol Kazaklarına askeri danışman olarak gönderildik.
Старый ветеран морского флота, часто ошивается у моего магазина.
Eski denizci hayvan doktoru dukkanımda gelip gidiyor da.
Я заходил на сайт американского военно-морского флота, я просматривал личный состав.
Şov için araştırma yaparken Amerikan Denizcilik sayfasına bakıyordum. Personele bakıyordum, bu söylediklerim doğru.
Управление Военно-Морского флота, 3 июня 1993 года.
Deniz Kuvvetleri 3 Haziran, 1943
В день военно-морского флота на трибунах среди севастопольцев и гостей города-героя сидят первые люди нашей страны :
Deniz Kuvvetleri Gününde stantlar Sevastapol'lular, misafirler ve ülkemizin en önemli insanlarıyla dolu :
Поздравляю вас с днем военно-морского флота!
Yoldaş! Deniz Kuvvetleri Günün kutlu olsun!
Полковник Диллон Эверетт, подразделение Морского флота Соединенных Штатов.
Albay Everett, Birleşik Devletler Deniz Kuvvetleri.
- У штата нет военно-морского флота, Эрл.
- Eyalette donanma yok, Earl.
В шесть часов пятнадцать минут утра по местному времени Япония совершила нападение на корабли тихоокеанского военно-морского флота США в Перл Харборе на Гавайях.
Japon İmparatorluğu, yerel saatle sabah 6. 15'te Birleşik Devletler Pasifik Filosuna saldırdı.
Но у нас есть пропавший капитан Военно-Морского флота, он важен.
Ama kayıp bir donanma albayı önemli.
Сержант морского флота Джефф Росс.
Deniz Kuvvetleri personeli Çavuş Jeff Ross.
Лейтенант Род Арнетт был лицом военно-морского флота.
Üsteğmen Rod Arnett. Donanmanın örnek çocuğuydu.
222 ) } Участник 279 ) } Пак Чхоль Хи Недавно был уволен из военно-морского флота.
Kısa bir süre önce Deniz Kuvvetleri'nden ayrıldım.
Это все коды связи для каждого корабля, самолета и вертолета военно-морского флота и корпуса морской пехоты США.
Amerikan ordusu ve deniz kuvvetlerindeki... bütün gemilerin, uçakların ve helikopterlerin... iletişim şifreleri.
ѕодверга € сь атакам € понских бомбардировщиков и лишившись поддержки морского флота, пехотинцы столкнулись ещЄ с одним врагом :
Japon bombacılarının merhametine kalmış ve hiçbir donanma desteği almayan denizciler bir düşmanla daha savaşıyordu...
Это корабль военно-морского флота США, мэм, у нас есть обязанности.
Bu da donanma gemisi efendim. Sorumluluklarımız var.
Вудро Вильсон Айверсон уволился из военно-морского флота в звании коммандера 18 лет назад, чтобы присоедениться к "Ройс Глобал Груп"
Woodrow Wilson Iverson 18 yıl önce yarbayken donanmadan emekli olup Royce Global Grup'a girmiş.
- Увольнение с позором из военно-морского флота.
Donanmadan onursuz uzaklaştırma.
Леона Фелпс считается Мэдоффом военно-морского флота.
Leona Phelps'in adı Donanma'nın dolandırılmasında geçiyordu.
Рим может извлечь выгоду из военно-морского флота у берегов Остии
Venedik yapımı gemilerimiz buradan doğuya kadar yol alabilirler. Roma, Ostia kıyılarını alabilecek donanmaya sahip olabilir.
Он на курсе летной подготовки военно-морского флота.
Jim donanmanın yedek subay uçak eğitim birliğinde.
Знаешь, после военно-морского флота.
Donanma olayından sonra yani.
Даже если придется ехать до аэродрома на базу военно-морского флота В Джексонвилле.
Jacksonville'deki Donanma Hava Üssü'nden arabayla geçmek zorunda kalsak bile gideceğiz.
Его останки будут лежать в морге Военно-морского флота на неопределённое время
O zamana kadar kalıntıları bir Donanma morgunda bekletilecek - süresiz olarak.
Я майор морского флота.
ben denici binbaşı.
Поговори с министром военно-морского флота.
Deniz kuvvetleriyle konuş.
Воспитатель в детском саду, инструктор по гольфу, агент из военно-морского флота
Onun anaokulu öğretmeni golf eğitmeni, deniz kuvvetleri kayıt memuru.
Да, я только вернулся с военно-морского флота.
Evet, ben askerden yeni dönmüştüm.
От имени президента Соединенных Штатов, и от имени морского флота Соединенных Штатов, а так же от благодарного народа, пожалуйста, примите этот флаг как символ признательности за преданную службу вашего мужа.
Amerika Birleşik Devletleri başkanı, Amerikan Deniz Kuvvetleri ve minnettar bir ulus adına kıymetlinizin şerefli ve sadık hizmetleri için lütfen bu bayrağı minnettarlığımızın bir sembolü olarak kabul edin.
Предметы, кстати, принадлежали нашим друзьям из военно-морского флота. - Правда?
Eşyaların birçoğu donanmadaki çocuklarımızdan, aslına bakarsan.
- Она из морского флота?
- Donanmadan mı?
Наши женщины из ВМС перехватывают тысячи радио-сообщений в день, и труд этих прекрасных молодых леди, из женского военно-морского флота, он бесполезен.
Çalıkuşlarımız bir günlük radyo mesajlarının binlercesine müdahale ediyorlar ve Kraliyet Donanması Kadın Servisi'nin güzel genç hanımları için belki de saçmalık.
Ну же, Куагмайр, ты был пилотом военно-морского флота целых шесть лет.
Haydi, Quagmire altı yıl boyunca donanma pilotluğu yapmış adamsın.
Лейтенант флота выполнил прыжок с переворотом с борта "Морского Ястреба".
Bir yüzbaşı USS Seahawk'tan denize atlamış.