Мостик tradutor Espanhol
802 parallel translation
Не покидает мостик с тех пор, как решили идти через пролив.
No ha abandonado el puente desde que usted decidió atravesar el canal.
Я приказываю подняться на мостик.
¿ Quién manda aquí? A cubierta.
В оранжерее через мостик.
Te espera en el invernadero. Al otro lado del puente.
Не оставляйте мостик, я поговорю с Вами позже.
No se vaya del puente. Después hablamos.
У них вес вдвое меньше, а они уже проломили мостик.
No llevan ni la mitad de peso y ya habrán pasado el puente.
Да, он строит мостик для Мицуо.
si, esta construyendo un pequeño puente para animar a Mitsuvo.
Мистер Холлоуэй, пожалуйста, быстрее на капитанский мостик.
Señor Holloway al puesto de mando, por favor.
Подготовить две торпеды и доложить сразу на мостик.
Cargue los tubos 1 y 2, e informe al puesto de mando.
А это мостик.
Y eso es el puente.
Он признался, что покинул капитанский мостик раньше срока,.. ... чтобы добавить сахар в кофе.
... que ha admitido que dejó el puente momentos antes para buscar más azúcar para su café.
Тут мостик, с берега на понтон.
Hay un puente en el pontón.
Пруд здесь... несколько лотосов... немного уток... маленький мостик посередине.
Un estanque aquí. unos cuantos árboles de loto... patos... un puentecito en el centro.
- Девушка с курицей. - Поставь её за мостик.
La mujer con la gallina va detrás del muro.
Поедешь по старой дороге, через деревянный мостик...
Tomarás el camino viejo, cruzando el puente de madera.
- По старой дороге, через деревянный мостик.
- Por el camino viejo, cruzando el puente de madera.
- Через мостик.
- Cruzando el puente. -!
- Мостик слушает, капитан. Соедините меня с Джоном Дейли, капитаном "Астральной королевы".
Páseme con el capitán Jon Daily de la Astral Queen en la estación orbital.
- Мостик слушает, капитан. Комната для транспортировки, я готов подняться на борт.
Sala de tele transportación, listo para tele transportarme.
- Скажите ей прийти на мостик.
- Que venga al puente. - Muy bien.
- Хорошо. Отведите мисс Каридиан на мостик.
Escolte a la señorita Karidian al puente.
Охрана, пришлите на мостик вооруженный наряд.
Seguridad, envíe un equipo armado al puente.
Осветите мостик.
Llame al puente.
Мостик вызывает капитана!
¡ Capitán al puente!
- Капитан вызывает мостик.
- Capitán al puente. - Aquí Uhura, Capitán.
Я обвожу глазами мостик и вижу людей, ждущих, чтобы я сделал следующий шаг.
Miro en el puente y veo hombres que esperan que yo les diga qué hacer.
Иду на мостик.
Voy en camino al puente. - ¿ Puedo ir?
Мостик, секция Си, палуба 14.
Puente, sección C, cubierta 14.
Охрана, на связи мостик.
Control de seguridad, habla el puente.
Мостик вызывает отсек транспортера.
Puente a Transportador.
Мостик, капитан на связи.
Puente, habla el capitán.
- Мостик.
- Puente.
- Это мостик, капитан.
- Es el puente, Capitán.
Мостик всем палубам.
Puente a cubiertas.
Капитана Кирка на мостик.
Capitán Kirk al puente.
- Капитан вызывает мостик.
- Capitán al puente. - Spock aquí.
Ответа от куба нет. Пусть начальники отделов подойдут ко мне на мостик.
Llame a los jefes de sector.
- Это мостик.
- Aquí el puente.
Это мостик.
Aquí el puente.
- Мостик фазерам, быть наготове.
- Fáser, preparados.
Мостик - амбулатории.
- No la conocía. Puente a Enfermería.
Лейтенант Ухура, явитесь на мостик.
Teniente Uhura al puente.
Доктор Маккой, явитесь на мостик.
Doctor McCoy al puente.
Мостик - капитану.
Puente al Capitán.
Но я точно знаю, что это - мостик и ходят по нему гуськом.
Todo lo que sé es que hay un viaducto.
Париж, вам нужно подняться на мостик.
Estamos en París.
Мостик - капитану.
Capitán desde puente. Reactores en marcha.
- Мостик.
- Puente. - Kirk aquí.
Мостик - отсеку транспортера.
Puente a transportador.
Мостик.
Puente.
Мостик. Вас понял.
Puente, entendido.
Мостик. Сулу.
Puente, Sulu.