Мы вам позвоним tradutor Espanhol
93 parallel translation
Если что, мы вам позвоним.
Si sabemos algo la avisaremos. Eso es todo, gracias.
Мы вам позвоним.
Os llamaremos por teléfono.
Мы вам позвоним, если что-нибудь появится.
La llamaremos si resulta algo.
Спасибо, мы вам позвоним.
Gracias, ya le llamaremos.
Анджела, спасибо, что пришли. Мы вам позвоним.
Gracias por venir, Angela, te llamaremos.
Может, вы нам оставите свои номера? Мы вам позвоним, если будет что-то весёлое.
Podrían darnos sus números y les llamamos si vemos que es divertida.
- Мы вам позвоним, если нам что-нибудь понадобится? - Конечно.
- Seguro, saben dónde encontrarnos.
Если он сможет, мы вам позвоним, идёт?
- Si... tiene tiempo lo llamaremos... la próxima semana. ¿ Está bien?
Мы вам позвоним о результатах.
Lo llamaremos por los resultados.
Как только будет что-то известно, мы вам позвоним.
Tan pronto como sepamos algo lo llamaremos.
Может быть, мы вам позвоним.
Tal vez te llamemos.
Если что, мы вам позвоним.
Le podemos dar más información por teléfono.
Мы Вам позвоним.
Ya te llamaremos.
Просто, чтобы вы знали, как все будет происходить, мы припаркуемся около бара Джонни Кроудера, и как только окажемся на месте, мы вам позвоним, и дадим знак.
Ya sabes como va a ser nos estacionamos cerca del bar de Johny Crowder, tan pronto estemos en posición, te avisamos.
Если что-нибудь найдем, мы вам позвоним.
Os llamaremos si encontramos algo.
Если понадобиться что-нибудь еще мы вам позвоним.
Si hay algo más, te llamaremos.
Мы вам позвоним.
Estaremos en contacto.
Если возникнут вопросы, мы вам позвоним.
Bueno, te llamaremos con cualquier otra pregunta.
Тогда, если мы узнаем что-нибудь, мы вам позвоним.
Si sabemos algo, los llamaremos.
Ясно. Мы позвоним вам.
En ese caso te llamaremos nosotros.
Не звоните, мы вам сами позвоним.
No nos llame. Nosotras le llamaremos.
К сожалению мы не можем сейчас подойти к телефону. оставьте ваш номер и мы позвоним вам... и отреагируем так быстро насколько возможно.
Lamentamos mucho no poder atenderlo en este momento... pero si deja su nombre y número... le responderemos lo más humanamente pronto posible.
Как только мы что-нибудь узнаем, мы позвоним вам.
En cuanto nosotros sepamos algo, se lo permitiremos saber.
Мы вам завтра позвоним и вместе поужинаем.
Os llamaremos mañana e iremos a cenar.
Мы вам позвоним, если понадобятся ваши показания.
Les llamaremos si averiguamos algo.
Не звоните нам, мы позвоним вам сами.
No nos llame. Nosotros los haremos.
Мы позвоним вам.
Los llamaremos.
Ладно, мы, возможно, позвоним вам завтра.
Bien, probablemente lo llamemos mañana.
"не звоните нам, мы сами вам позвоним".
"No nos llamen, los llamaremos nosotros".
Мы буем расследовать это дело и позвоним вам...
Volveremos a llamarlo si descubrimos algo. Podríamos llamarlo también si lo necesitamos.
Спасибо большое, что пришли. Мы позвоним вам, как только все будет сделано.
llamare en cuanto este hecho.
- Мы позвоним вам.
Y te llamaremos.
Вам будет лучше, когда мы приедем домой. Мы позвоним доктору Крогеру.
Se sentirá mejor cunado regrese a su casa llamarenos al Dr. Kroger.
Мы позвоним вам, если возникнут еще вопросы.
La llamaremos si tenemos más preguntas.
- Мы вам позже позвоним.
- Los llamaremos más tarde.
И так... или вы выделяете дополнительные средства для выплаты нам денег или... мы позвоним в эту компанию и вам это будет дорого стоить.
Entonces o bien utiliza los veinte mil extra para nuestros aumentos o llamaremos a la compañía de agujas y le costará el doble.
Мы ему позвоним и если он знает вас, как вы и сказали, вам не о чем беспокоиться. А пока лезьте в грузовик.
Ahora, entre en el camión.
Мы Вам позвоним.
Lo llamaremos.
Но мы уже решили, что обвенчаемся здесь. Так что давайте мы поедем домой, посмотрим на календарь, позвоним вам и назовём дату. — Нет.
Pero ya hemos decidido que vamos a casarnos aquí así que ¿ qué tal si volvemos a nuestro departamento vemos el calendario y los llamamos por teléfono para fijar la fecha.
Мы вам сразу же позвоним!
Los llamaremos.
Мы позвоним вам из больницы сразу же, как что-нибудь узнаем.
Te llamo desde el hospital tan pronto como sepamos algo.
Мы позвоним Вам сразу, как что-нибудь узнаем
Lo llamaremos tan pronto sepamos algo.
Мы позвоним вам, как только найдем его.
Lo llamaremos si lo encontramos.
- мы позвоним Вам?
- ¿ podemos llamarlo?
С этого момента, мы позвоним, прежде чем придем к вам.
De ahora en adelante, llamaremos antes de la visita.
Мы, позвоним вам, хорошо?
¿ Te llamaremos listo?
Мы вам еще позвоним.
Estaremos en contacto. - Ron.
В ином случае, оставьте сообщение после сигнала, и мы позвоним вам, как только сможем.
En caso contrario, deje un mensaje después del tono y nos pondremos en contacto con usted lo antes posible.
Есть признаки возможного сексуального насилия, да. Хорошо, мы позвоним вам и зададим несколько вопросов...
Hay indicios de agresión sexual, sí.
Миссис Кордей, этот офицер отвезет вас домой. Попытайтесь успокоится, хорошо? Мы позвоним вам, как только что-нибудь прояснится.
De acuerdo, Wordy y yo haremos un encierro código amarillo y nos aseguraremos que todo el personal y los civiles estén dentro y se alejen de las ventanas, y tú establece el centro de comando.
Мы позвоним вам.
Te llamaremos.