English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы вам позвоним

Мы вам позвоним tradutor Turco

80 parallel translation
Если что, мы вам позвоним.
Bir gelişme olursa sizi ararız. Şimdilik bu kadar.
Мы вам позвоним.
Pekala. Arayın mutlaka. Arayacağız.
Ладно. Мы вам позвоним, если что-то у нас появится.
Pekala, bir gelişme olursa biz sizi arayacağız.
Мы вам позвоним. Отлично.
Harika.
Может, вы нам оставите свои номера? Мы вам позвоним, если будет что-то весёлое.
Belki numaralarınızı alıp, eğlenceli bir şeyler olursa sizleri arayabiliriz.
- Мы вам позвоним, если нам что-нибудь понадобится? - Конечно.
- Tabii, bizi nerede bulacağınızı biliyorsunuz.
И если это один и тот же, то мы вам позвоним.
Ve baktık aynı kişi, o zaman...
Если он сможет, мы вам позвоним, идёт?
Zamanı olursa sizi gelecek hafta arayacağım. Anlaştık mı?
Мы вам позвоним о результатах.
Sonuçları alınca sizi ararız.
Как только будет что-то известно, мы вам позвоним.
Bir şey öğrenince size haber vereceğiz.
Может быть, мы вам позвоним.
Belki biz sizi ararız.
Ну, мы вам позвоним.
Peki, seni sonra ararız.
Мы вам позвоним.
Biz, seni ararız.
Мы Вам позвоним.
Size döneceğiz.
Просто, чтобы вы знали, как все будет происходить, мы припаркуемся около бара Джонни Кроудера, и как только окажемся на месте, мы вам позвоним, и дадим знак.
Ne yapacağımızı gözden geçirelim. Johnny Crowder'ın barının yakınına park edeceğiz... oraya gelir gelmez, seni arayıp haber vereceğiz.
Если что-нибудь найдем, мы вам позвоним.
Bir şey bulursak sizi ararız.
Мы вам позвоним.
Tekrar görüşürüz.
Если возникнут вопросы, мы вам позвоним.
Sorumuz olursa sizi ararız.
Мы вам позвоним.
Seni ararız.
Мы не скажем вам результаты в лицо, потому что, это будет очень неловко, но если вы пройдете, мы вам позвоним сегодня в шесть вечера.
Sizi güzelliğinizle değerlendirmeyeceğiz, çünkü bu gerçekten garip olur, ama takıma seçilirseniz.. akşam 6'da sizi arayacağız.
Как только Рэй придет, мы вам сразу позвоним.
Ray gelir gelmez sizi arayacağız.
Мы позвоним вам.
Seni mutlaka arayacağız, ahbap.
Не звоните, мы вам сами позвоним.
Sen arama. Biz seni ararız.
оставьте ваш номер и мы позвоним вам... и отреагируем так быстро насколько возможно.
İsminizi ve telefon numaranızı bırakırsanız, sizi geri ararız.
Как только мы что-нибудь узнаем, мы позвоним вам.
Bir şey öğrenir öğrenmez sizi ararım.
Мы вам завтра позвоним и вместе поужинаем.
Yarın sizi arar yemeğe gideriz.
Мы вам позвоним, если понадобятся ваши показания.
Bir ipucu bulursak, sizi ararız.
Не звоните нам, мы позвоним вам сами.
Sakın bizi aramayın, biz sizi ararız.
Мы позвоним вам.
Sizi ararız.
Ладно, мы, возможно, позвоним вам завтра.
- Tamam. - Peki. Muhtemelen yarın sizi ararız.
Знаете, я не в восторге от этой политики... "не звоните нам, мы сами вам позвоним".
Bilirsin, o kadar da dert etmiyorum şu "Siz bizi aramayın, biz sizi ararız" politikalarını.
Мы буем расследовать это дело и позвоним вам... Мне очень жаль что все так получилось
Ben de sizin numaranızı kaydettim buraya, gerekirse size ulaşırım.
Мы позвоним вам, как только все будет сделано.
Biter bitmez sizi ararız.
- Мы позвоним вам.
- Seni arayacağız.
- Хорошо, мы вам тогда позвоним.
Hoşça kalın. - Tamam.
Мы позвоним вам, если возникнут еще вопросы.
Eğer sorumuz olursa sizi ararız.
- Мы вам позже позвоним.
- Sonra ararız.
И так... или вы выделяете дополнительные средства для выплаты нам денег или... мы позвоним в эту компанию и вам это будет дорого стоить.
Yani ya bu paranın 20.000 $'ını bize verirsiniz, ya da şırınga şirketini arayıp, size iki katına patlamasını sağlarız.
Мы позвоним вам по городскому телефону. Мы хотим вам помочь.
Size mümkün olduğunca yardımcı olmaya çalışacağız.
Так что давайте мы поедем домой, посмотрим на календарь, позвоним вам и назовём дату.
O yüzden dairemize dönelim ve tarihi kararlaştırıp, size telefonla bildirelim.
Мы вам сразу же позвоним!
Seni arayacağız!
Мы позвоним Вам сразу, как что-нибудь узнаем
Bir şey öğrendiğimizde sizi arayacağız.
Мы позвоним вам, как только найдем его.
Cesedi bulursak ararız.
- мы позвоним Вам?
- sizi arayabilir miyiz?
Мы, позвоним вам, хорошо?
- Ararız tamam mı?
Мы вам еще позвоним.
Sana tekrar haber vereceğiz.
В ином случае, оставьте сообщение после сигнала, и мы позвоним вам, как только сможем.
Yada bip sesinden sonra mesaj bırakın biz size mümkün olduğunca çabuk döneriz..
И мы позвоним вам на следующей неделе.
Sizi haftaya ararız.
Попытайтесь успокоится, хорошо? Мы позвоним вам, как только что-нибудь прояснится.
Çünkü, yaptıklarınla hepimizi temsil ediyorsun.
- Мы позвоним Вам, когда...
- Sizi arayacağız.
Но если мы вам не позвоним, то, большое вам спасибо, и удачи в следующем году.
Eğer aranmazsanız... çok teşekkürler seneye iyi şanslar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]